有奖纠错
| 划词

Il s'agit ici de déterminer clairement qui a jeté la première pierre.

主席先生,我们应当弄清楚谁才是始作俑者

评价该例句:好评差评指正

Le Hamas, qui s'est violemment emparé du pouvoir en juin, cherche à exploiter la situation actuelle, une situation dont il est l'artisan.

暴力夺权哈马斯正试图利用当前局势,而它是这一局势始作俑者

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans le rapport à l'examen, le Rapporteur spécial franchit de nouvelles étapes dans la légitimation des actes de terrorisme perpétrés contre des civils.

但是,报告员在最近报告中始作俑者,努力使针对平民恐怖主义行为合法化。

评价该例句:好评差评指正

Cette lutte a pris plusieurs formes : la sensibilisation de la population, la dénonciation, la poursuite et la répression des auteurs des abus sexuels et mariages forcés.

这场斗争采取了种形式:向居民作宣传,举报,追诉和惩治性暴行和强制婚姻始作俑者

评价该例句:好评差评指正

La décision encourage les Parties à renforcer leurs capacités et à déployer des efforts, notamment par des activités de démonstration, pour lutter contre les causes du déboisement.

该决定鼓励缔约方支持能力建设,并采取包括示范活动在内行动解决毁林始作俑者问题。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la lutte contre la prostitution, la loi doit prévaloir et les hommes qui sont les instigateurs de la prostitution doivent être poursuivis en justice.

在解决卖淫问题时,必须法律为准绳,必须对作为始作俑者男性采取法律措施。

评价该例句:好评差评指正

Parmi eux, la Belgique indique que l'indemnisation sur fonds publics est secondaire et que, par conséquent, il est demandé à la victime d'obtenir réparation d'abord auprès de l'auteur de l'infraction.

在这些国家中,比利时指出,政府给予赔偿是附属性,因此要求被害人在此之前就向犯罪始作俑者索取赔偿。

评价该例句:好评差评指正

La gravité de cette légitimation découle de trois facteurs: la représentativité intellectuelle de leurs auteurs, la nature explicitement raciste de leurs analyses et commentaires et l'impact politique de leurs positions.

对于这种认为合情合念,必须要认真对待,原因有三个:一是因为始作俑者都是在思想上有代表性人物,二是因为他们解释和评论明显带有种族主义倾向,三是因为他们立场具有政治影响。

评价该例句:好评差评指正

L'ONU est à l'origine de la tragédie palestinienne et doit par conséquent prendre au sérieux son devoir de redresser cette dramatique situation et de garantir la paix et la sécurité au peuple palestinien.

联合国是巴勒斯坦悲剧始作俑者,因此必须认真承担弥补这一悲剧责任,实现巴勒斯坦人民和平与安全。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières années, une campagne orchestrée a été menée pour dépeindre les pays producteurs de pétrole comme les responsables de la faim et de la pauvreté dont les pays du Sud souffrent depuis des années.

近年来,有把产油国描绘成饥饿和贫穷始作俑者一致论调,而南方国家则成为这一论调受害者。

评价该例句:好评差评指正

Même si les possibilités sont encore lointaines, Cuba réitère la nécessité d'éviter une guerre aux conséquences imprévisibles, dont les initiateurs ont avoué n'avoir pas la moindre idée de la manière dont se dérouleront les événements.

古巴宣布它既反对恐怖主义也反对战争。 尽管可能性微乎其微,古巴还要重申必须避免一场无法预计后果战争,既然战争始作俑者都承认他们也不知道事态会如何发展。

评价该例句:好评差评指正

Cette machination, dont les auteurs se comptent sur les doigts de la main, impliquerait que la décolonisation du Sahara occidental ne pourrait se résoudre par l'exercice du droit à l'autodétermination et la doctrine des Nations Unies.

这一不明智企图始作俑者屈指可数,其目是阻止通过行使自决权和联合国主张来解决西撒哈拉去殖民化问题。

评价该例句:好评差评指正

Un représentant a fait état de l'impact croissant des changements climatiques, question revêtant une importance particulière en milieu urbain, qui suscitait des préoccupations au niveau international : les villes étaient à la fois responsables et victimes de ces changements.

一位代表指出,气候变化所产生影响日益严重,并说,这是城市范畴内国际议程上一项特别重大议题:城市既是气候变化始作俑者 、同时也是其受害者。

评价该例句:好评差评指正

La lutte contre les abus sexuels et les mariages forcés se heurtent à la résistance des parents d'enfants qui sont dans l'ignorance de leurs droits ou se refusent à les exercer soit, par crainte de représailles de l'auteur soit, par crainte du refus par l'intéressé d'assumer ses responsabilités vis-à-vis de la victime.

但是,同性暴行和强制婚姻始作俑者斗争遭到孩子家长抵制,他们有是不了解他们权利或拒绝行使这些权利;有则是害怕作案者报复;而有则是害怕当事人拒绝对受害者承担责任。

评价该例句:好评差评指正

L'un des grands tenants de la doctrine qui consiste à ajouter simplement des membres non permanents et à tenir des élections pour le renouvellement a longuement exposé les problèmes du Conseil de sécurité et les problèmes de la paix et de la sécurité dans le monde d'aujourd'hui; pourtant, il pensait qu'en ajoutant simplement des sièges non permanents renouvelables, nous pourrions régler ces problèmes.

只增加非常任事国数目并举行连任选举等等这种一个始作俑者,长篇累牍地提到了安全事会问题和当今世界和平与安全问题,但却认为只增加可连任非常任事国数目,我们就能解决这些问题。

评价该例句:好评差评指正

Afin de donner à la manœuvre un semblant de légitimité internationale, ses instigateurs ont commencé à manipuler le Conseil des gouverneurs de l'AIEA et, comme ils le reconnaissent eux-mêmes, « contraint » certains de ses membres à voter contre l'Iran, puis ils ont profité de l'avantage que leur confère leur puissance économique et politique pour faire pression sur le Conseil de sécurité et le convaincre d'adopter trois résolutions injustifiées.

为了让这一计划挂上国际合法性色彩,计划始作俑者先是操纵原子能机构事会,正如他们自己承认,“胁迫”原子能机构一些成员在事会里投反对伊朗票,随后又利用他们强大经济和政治实力优势,迫使和操纵安全事会通过了三项无决议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


饭店行业, 饭店老板, 饭店老板(娘), 饭店里倒咖啡的服务员, 饭店里管酒的人, 饭豆, 饭馆, 饭舘, 饭锅, 饭盒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Il vivait lui-même à Piltdown, connaissait bien Dawson, et était amateur de canulars.

他自己就住在皮尔当,和道森很熟,是个恶作剧的始作俑者

评价该例句:好评差评指正

Bon déjà le mec il est accusé de propagande, d'incitation à la haine, etc.

所以,这个已经被指控为宣传、煽动仇恨等,但他不是唯一的始作俑者

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7

Son initiatrice nourrit les paons quotidiennement.

它的始作俑者每天喂孔雀。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6

Voici celle par qui tout a commencé, Frances Farmer, comédienne américaine.

这是这一切的始作俑者,美国女演员弗朗西丝·法默 (Frances Farmer)。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7

Un suspect, placé en garde à vue, a reconnu être l'auteur de ces multiples départs de feu.

一名嫌疑被拘留,认自己是这些多起火灾的始作俑者

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12

Quel symbole renvoie-t-il en siégeant à l'Assemblée alors qu'il a reconnu être l'auteur de violences conjugales?

- 当他认自己是家庭暴力的始作俑者时,他坐在议会中会发回什么标志?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3

Il est aussi l'auteur de l'attentat contre le Musée juif de Bruxelles en 2014 où quatre personnes ont été tuées.

他还是 2014 年布鲁塞尔犹太博物馆袭击事件的始作俑者,当时有 4 丧生。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8

Aucune preuve de l'implication de l'Ukraine, mais pour la Russie, pas de doute, c'est son ennemi qui est à l'origine de cette campagne téléphonique.

没有证据表明乌克兰参与其中,但对于俄罗斯来说, 毫无疑问,这场电话活动的始作俑者是他的敌

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年10

Auteur du coup d'Etat avorté du 17 septembre qui a secoué le Burkina Faso, le Régiment de sécurité présidentielle a été officiellement désarmée ce mardi.

作为 9 17 日震惊布基纳法索的未遂政变的始作俑者,总统安全团于周二正式解除武装。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

J'ai amené sur ma tête une punition et une calamité que je ne puis expliquer ; si je suis le premier des pécheurs, je suis aussi le premier des damnés.

“我招来了一种无法解释的惩罚和灾难。如果我是这件事的始作俑者,那我也同时受到了惩罚和诅咒。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年11

AD : Les enquêteurs philippins accusent le directeur de l'administration pénitentiaire, celui qui gère les prisons, d'avoir orchestré sa disparition, d'être à l'origine de la mort du journaliste.

AD:菲律宾调查员指控监狱管理局局长,即管理监狱的, 策划了他的失踪,是记者死亡的始作俑者

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年9

L'actualité Africaine. Le général Diendéré, auteur d'un putsch manqué à la mi-septembre au Burkina Faso, a demandé ce soir à la garde présidentielle qui l'avait soutenu de déposer les armes.

FB:非洲新闻。迪恩德雷将军是九中旬布基纳法索一场失败政变的始作俑者,他今晚要求支持他的总统卫队放下武器。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


饭票, 饭铺, 饭前, 饭前服药, 饭前经, 饭勺, 饭时, 饭食, 饭摊, 饭堂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接