有奖纠错
| 划词

2 – Le Monde chinois ne puise pas dans cette philosophie, il a une autre vision du Monde.

中国并未学理,而是有另种世界观。

评价该例句:好评差评指正

Toute autre philosophie, déclaration politique ou autre ne pourra éliminer les faits dont je viens de parler.

任何其他的哲学理,政治宣言或声明都不能消除我提到的任何事实。

评价该例句:好评差评指正

Il est incontestable que la jurisprudence et les doctrines des deux tribunaux ne sont pas identiques, mais elles sont suffisamment proches pour permettre une unification après une période d'harmonisation.

两具法庭的法理和学理固然并非样,介们非常相似经过段调和期间,便能统

评价该例句:好评差评指正

La justice ordinaire est appliquée en Colombie uniquement et exclusivement en conformité avec les règles prévues dans la Constitution, les lois, la jurisprudence et la doctrine colombienne, laquelle plonge ses racines dans la tradition du droit romano-germanique.

在哥伦比亚适用普通司法时所依据的仅仅是而且完全是《宪法》规定的标准、各项法律以及哥伦比亚的判例和学理,而者的根据是罗马――日尔曼的法律传统。

评价该例句:好评差评指正

La situation de l'OIPC-Interpol confirme l'opinion générale de la doctrine, à savoir qu'il n'y a pas en droit international de règle générale interdisant à des institutions nationales décentralisées, à des territoires non autonomes, à des États associés et à d'autres entités d'être membres d'organisations internationales.

刑警组织的情况符合学理文献的般观点,即:并没有任何国际法通则禁止分立国家机构、非独立领土、 联系国 或其它实体成为国际组织的成员。

评价该例句:好评差评指正

Les arguments doctrinaux déjà anciens sur le point de savoir si les entreprises pouvaient être considérées comme des «sujets» de droit international, arguments qui faisaient obstacle à un examen conceptuel de la question et à l'attribution d'une responsabilité juridique directe aux entreprises, sont en recul face aux nouvelles réalités.

长期以来对公司能否成为国际法“主体”进行的学理,阻碍了对问题进行的概念性思考和对公司规定直接的法律责任,但在新的事实面前正在让步。

评价该例句:好评差评指正

Les petits pays vont se trouver face à leurs propres Seattles, mais il n'y aura pas de soldats de la garde nationale pour venir à leur secours, pas de philosophies fortifiantes pour arrêter le mouvement, seules les sombres statistiques faisant état de la chute des revenus et de la hausse des espoirs.

小国将会遇到它们自己的西雅图,没有国民卫队可来援救,没有持久的哲学理来阻挡浪潮,只有收入下降和期望上升的暗淡的统计数字。

评价该例句:好评差评指正

Les plans mis en place pour éliminer ces obstacles et ces restrictions comprennent des programmes de sensibilisation ciblant les filles, l'établissement de clubs de science à l'école primaire et secondaire, la création de camps scientifiques pour les filles du secondaire et l'augmentation du nombre d'écoles techniques (le Gouvernement entend créer des collèges et des centres techniques dans chaque district).

旨在消除些限制和障碍的现行计划包括:鼓励女生选学理科的宣传方案、在中小学成立理科俱乐部、为中学女生开办科学营,增加技术学校数目,政府计划在每个地区都设立技术学院/中心。

评价该例句:好评差评指正

La doctrine a traité de la question expressément et de façon approfondie, et la jurisprudence, en particulier celle de la Cour internationale de Justice, s'est exprimée sur elle dans certaines affaires, comme celles des pêcheries norvégiennes, du droit de passage sur territoire indien, du temple de Préah Vihéar, des activités militaires et paramilitaires, et du différend frontalier terrestre, insulaire et maritime, notamment.

学理上已明示地详细探讨过它,判例法也对它进行过研究,尤其是国际法院的案件,例如关于下列事项的案件:挪威渔业、通过印度领土权、柏威夏庙、军事和准军事活动以及土地、岛屿和海洋边界端等等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


錾平, 錾子, , 赞比亚, 赞比亚的, 赞比亚人, 赞不绝口, 赞成, 赞成(的), 赞成(批准),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Alors, évidemment, ce que je vais partager aujourd'hui ou ce besoin d'urgence, c'est un peu contraire à la philosophie que j'enseigne d'habitude qui est le Kaizen.

所以,很明天要分享或这种紧迫需要,与通常教学理论“Kaizen”有点相反。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法

Comme tout le monde le sait, Pierre, l'existentialisme postule que l'être humain forme l'essence de sa vie par ses propres actions, celles-ci n'étant pas déterminées par des doctrines philosophiques, théologiques ou morales. Qu'est-ce que tu en penses ?

所有人都知道,Pierre, 存在主义要求作为人类,建立起自己生活本质,是通过为,而不是由学理论或道德准则来决定,你怎么认为呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


赞礼, 赞美, 赞美(称赞), 赞美不尽, 赞美词, 赞美的, 赞美的(称赞的), 赞美地, 赞美歌, 赞美歌(合唱),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接