有奖纠错
| 划词

Le silence est le résultat le plus parfait.

沉默才是最的结局。

评价该例句:好评差评指正

L'accession à l'indépendance par le Timor-Leste a marqué l'aboutissement d'un long processus d'autodétermination et de transition.

东帝汶实现独立标志着一个长期的自决和过渡进程终于的结束。

评价该例句:好评差评指正

De par leur nature divine, les peuples cherchent le bien, la vertu, la perfection et la beauté.

受天性驱动的地寻求善、德行、和美。

评价该例句:好评差评指正

Nous relevons que pendant la période considérée les résultats obtenus par le RUF ont été encourageants sans être parfaits.

我们注意到,在报告所涉期间,联阵的表现令鼓舞但并非

评价该例句:好评差评指正

Cela passe par la ratification des instruments généraux existants, et la bonne fin de travaux en cours concernant les personnes handicapées.

这要求批准现有的一般性文书地结束有关伤残的目前工作程序。

评价该例句:好评差评指正

Nul doute que, sous votre direction avisée, le Bureau mènera les débats de la Première Commission à bonne fin.

我们相信,在你的高超领导之下,主席团将领导第一委员会的审议工作取得成功。

评价该例句:好评差评指正

La vie est fragmentaire, mais est-t-elle vraiement fragmentaire ? Elle est complète, mais elle n’est pas forcément complète et pleine.

生活是零碎的,但是破碎的么?是整的,又确实不定是的。

评价该例句:好评差评指正

Pour qu'une mission de maintien de la paix aboutisse, et sans verser dans la dramatisation, nous pensons que les principes suivants aideraient le Conseil.

如果一个维和行动要不带任何极端悲观结局结束的话,我们认为下原则将有益于安理会。

评价该例句:好评差评指正

Les cours de Chinois pour les enfants en vacances d été s est bien terminés hier.Il y avait 19 enfants qui ont suivi ces cours.

「快快乐乐学中文」儿童中文暑期班结束,感谢神,有19个儿童参加。

评价该例句:好评差评指正

Mme Wahab (Indonésie) dit que la progression du Timor oriental dans la voie du statut d'État souverain est indissociable de l'aboutissement de la mission de l'ATNUTO.

Wahab女士(印度尼西亚)说,东帝汶通向主权国家的道路无法与东帝汶过渡当局任务的成分开。

评价该例句:好评差评指正

J'appelle les parties, et en particulier les autorités salvadoriennes, à redoubler d'efforts afin que cet aspect non résolu des accords puisse être réglé de façon satisfaisante.

我呼吁当事方特别是萨尔瓦多当局加倍努力,成协定中这个余下的悬而未决的领域。

评价该例句:好评差评指正

J'exprime ma sincère reconnaissance à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Choi Young-jin de la République de Corée, qui a mené nos travaux vers une issue fructueuse à la soixantième session.

我真诚感谢你的前任,大韩国的崔英镇大使在第六十届会议期间指导我们的工作结束。

评价该例句:好评差评指正

Ne pourrais-je pas, d'un seul signe de ma volonté, faire surgir du néant des milliers de saints, mille fois plus paits et plus aimants que ceux que j'ai créés?

否凭着意愿从乌有中创造出千万个圣,并且比我过走创造过的还要一千倍?

评价该例句:好评差评指正

Aussi incomplets et imparfaits soient-ils, les processus de décentralisation constituent désormais le moteur des débats sur l'efficacité des stratégies urbaines et l'ensemble des aspects de la gestion des affaires publiques.

尽管权力下放进程并不善和,但它们现在正推动们针对城市战略的有效性和整个国家管理体制开展辩论。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel de la compagnie ont fourni plus de 3 ans d'expérience pratique, la riche expérience du travail social, une variété de demander leur propre moule sera résolu de façon satisfaisante.

公司提供的才都有3年上实际工作经验,社会工作经历丰富,各种高难度的模具都会自已解决。

评价该例句:好评差评指正

La délégation turque a déclaré que le groupe de travail avait franchi une nouvelle étape avec la proposition présentée par la Présidente et appelé à mener à bien les travaux en vue de l'adoption d'un texte.

土耳其代表团说,主席的提案使工作组进入一个新阶段,它呼吁成这项工作,通过一项案文。

评价该例句:好评差评指正

Souvent, dans des institutions publiques ou privées, des analyses détaillées et des débats intenses conduisent à des décisions simplistes qui donnent à telle ou telle idée les attributs d'une solution parfaite alors qu'elle néglige des pans entiers du problème en question.

私营和公营机构往往全面性的研究和辩论提出具有解决办法的所有属性的灵丹妙药,而实际上忽略了问题的整个方面。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation accueille avec satisfaction les initiatives et les mesures encourageantes prises dans le cadre de la coopération Sud-Sud, au niveau de la communauté internationale et à l'échelle du système des Nations Unies, en vue de favoriser la pleine réussite du NEPAD.

国际社会和联合国系统在南南合作框架内采取各种举措和令鼓舞的步骤,确保非洲发展新伙伴关系够取得结果,我国代表团对此表示欢迎。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil, sous la direction du MIMDES, veillera, au niveau de l'État et des pouvoirs politiques, à la pleine application de règles non discriminatoires et au suivi et à l'évaluation du Plan national pour l'égalité des chances entre les hommes et les femmes.

在妇女事务和社会发展部的指导下,委员会将会披上国家的和政治的外衣,执行非歧视准则,监控或评估男女权利平等的国家计划书。

评价该例句:好评差评指正

M. Golovinov (Fédération de Russie), soulignant que le Comité des conférences joue un rôle central dans la gestion des réunions et conférences de l'Organisation, se félicite que la session, fructueuse, ait abouti à une proposition de projet de résolution qui devrait faciliter les travaux de la Cinquième Commission.

Golovinov先生(俄罗斯联邦)认为会议委员会在管理组织的大小会议方面发挥主要作用,欣见其会议结束并提出了那个决议草案,这个决议草案将会促进第五委员会的工作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


群氓, 群魔乱舞, 群殴, 群栖, 群起, 群青, 群青黑, 群青红, 群青灰, 群青色,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Enfin, la réaction de Malefoy, Crabbe et Goyle mit le comble à son bonheur.

如果还需要什么使哈的快乐变得更加完满,那就是马福、克拉布和高的反应。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était une pensée charitable, qui devait compléter l’excursion. La mort de Zacharie les avait emplis de pitié pour cette tragique famille des Maheu, dont tout le pays causait.

他们觉得,在这次远游中,总要有一点善举才算完满。扎查里的死,使他们对当在谈论的这个不幸的马赫一家十分怜悯。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


群生性, 群书, 群体, 群体发育, 群体剂量, 群体生物, 群体心理学, 群体遗传学, 群威群胆, 群舞,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接