有奖纠错
| 划词

Selon certains, la question devait plutôt être traitée à l'article 17, par.

有人认为这个问题较宜于第17条第1款内处理。

评价该例句:好评差评指正

De même, les problèmes écologiques dépassent généralement les frontières.

对于这类情况,较宜于进行联合调查,利用一艘或多艘船只。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité demeure préoccupé de ce que l'État partie n'ait pas jugé bon de retirer ses réserves au Pacte.

(5) 员会仍然关注的是,缔约国不认为宜于撤销对《公约》的保留。

评价该例句:好评差评指正

La première chose à faire était d'évaluer et de modifier éventuellement le système actuel, puis d'en combler les lacunes.

处理传统知识保护方面的问题首先然是调查是否宜于为此目的采用要时修改现行的知识产权制度,然后探讨处理传统知识保护方面问题的差距及其性质。

评价该例句:好评差评指正

Après s'être assurée que l'accusé est en état de passer en jugement, la Chambre procède conformément à la règle 132.

审判分庭认为被告人已宜于接受审判时,应依照规132行事。

评价该例句:好评差评指正

M. Menkerios (Érythrée) estime qu'il serait davantage opportun de débattre de certaines questions au titre d'autres points de l'ordre du jour.

Menkerios先生(厄立特里亚)说,有些问题更宜于其他议程项目下讨论。

评价该例句:好评差评指正

La structure de l'image intégrale de la mascotte est concise et précise, qui est favorable à la mémorisation et à la diffusion.

吉祥物整体形象结构简洁、信息单纯、便于记忆、宜于传播。

评价该例句:好评差评指正

Mais je suis tout à fait d'accord pour dire que la tenue d'une réunion du Comité de haut niveau serait souhaitable prochainement.

但我完全赞同高员会宜于近期开会的看法。

评价该例句:好评差评指正

Il a affirmé que cela supposait l'existence d'un groupe d'appui et qu'il serait bon d'examiner différents modèles pour choisir le mécanisme en question.

他说,这就需要某种形式的支助小组,而且宜于为这种机制考察不同的模式。

评价该例句:好评差评指正

Une telle décision devait ressortir progressivement des travaux de la Commission, étant observé qu'un instrument non contraignant pourrait paraître en définitive souhaitable.

这种决定须从员会的持续工作中产生,据指出,很可能最终宜于采取“软法律”的处理方式。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'intérêt du gouvernement concerné et dans celui de la communauté commerçante, un Comité de facilitation du commerce conviendrait très bien pour héberger ces travaux.

为了有关政府和贸易界的利益,贸易便利化员会宜于承担这项工作。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc approprié de prendre note d'un jugement récent rendu par le Privy Council en réponse à une décision de la cour d'appel de la Barbade.

因此宜于注意到枢密院为回应巴巴多斯上诉法院的裁定于最近作出的一项裁决。

评价该例句:好评差评指正

L'Instance permanente souhaitera peut-être recommander au Conseil économique et social de commander une étude, dans le cadre de son mandat, afin de résoudre cette question.

常设论坛不妨考虑,宜于向经济及社会理事会建议,根据其任务规定托进行一项研究,作为解决保护土著传统知识问题的一种方式。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons non plus laisser passer cette chance qui nous est donnée de tout mettre en œuvre pour faire du monde une meilleure place où vivre.

我们也不应失去这一使我们这个世界成为更宜于居住地方的机会。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, il conviendra peut-être que l'État rende compte de l'accès aux équipements sportifs et des mesures prises pour empêcher l'hostilité ethnique dans les sports de compétition.

若干国家,宜于汇报使用运动设备的情况,而且汇报竞赛运动中种族对抗状态。

评价该例句:好评差评指正

En ces temps de crise économique profonde, il est vital de réduire les coûts, et rien ne vaut l'adoption de méthodes traditionnelles pour promouvoir une meilleure santé publique.

值此经济陷入全面危机之际,宜于降低费用,为促进公众健康的改善,采用传统方法是最好不过的了。

评价该例句:好评差评指正

Les diverses catégories recensées par le Secrétaire général en ce qui concerne l'état de droit sont certes utiles mais toutes les situations ne se prêtent pas nécessairement à cette classification.

虽然秘书长指出的各个法治类都是有用的,但是不是所有情况都宜于分类。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, la Rapporteuse spéciale va, en premier lieu, revoir et affiner le formulaire de renseignements afin de le rendre plus accessible aux victimes, aux associations et aux organisations locales.

为此,特报告员首先将修订和改善资料表格,使其更宜于受害者、民间协会和当地组织使用。

评价该例句:好评差评指正

Dans ses relations avec d'autres, l'UNICEF choisira et encouragera telle forme de coopération qu'il estimera la plus adaptée aux objectifs poursuivis, soit un partenariat formel soit une relation de collaboration.

儿童基金会同其他各方建立关系时,所选用和推动的合作形式将最宜于推进其目标,或是正式的伙伴关系,或是合作关系。

评价该例句:好评差评指正

Il a constaté qu'un nombre sans précédent de participants étaient venus assister à la session, ajoutant que l'île de Jeju offrait un cadre idéal pour un débat sur le développement durable.

他说,出席本届会议的代表人数之多是创记录的,还把济州岛称之为宜于讨论可持续发展问题的提升环境。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


判断严重失误, 判罚, 判分, 判官, 判据, 判卷子, 判决, 判决冲突, 判决的事实和理由部分, 判决的执行,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

憨第德 Candide

Je fus jugé propre par le révérend père général pour aller travailler dans cette vigne.

总会会长认为我宜于到那方面去传布福音。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Or, comme il avait déjà fait onze lieues, d’Artagnan jugea à propos de s’arrêter, que Porthos fût ou ne fût pas dans l’hôtel.

了十一法里,所以达达尼昂觉得,不管波托斯在不在这家店里,都宜于停下来歇歇脚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


盼自由, , 叛变, 叛变投敌, 叛兵, 叛臣贼子, 叛党, 叛匪, 叛国, 叛国罪,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接