On s'efforce tout particulièrement de rallier la participation du monde universitaire.
培训班尤其重视专家学者的参加。
À cette fin, mon gouvernement estime qu'il importe d'échanger avec les entreprises, les institutions universitaires, les organisations non gouvernementales et d'autres acteurs du secteur public, tout en coopérant dans le cadre du Pacte mondial des Nations Unies.
为此目的,我国政府重视与公司、专家学者、非政府组织以及公共论坛的其他各种行为者进行交流,同时与联合国全球契约合作。
La reconnaissance de la langue et de la culture amazighs dans la Charte nationale, son introduction dans les programmes et son enseignement progressif dans les établissements scolaires, ainsi que la création de l'Institut royal pour la culture amazigh, sont particulièrement pertinents à cet égard.
特别报告员认为,《国家宪章》承认Amazigh族语言文化、将之纳入学校课程并逐步予以落实以及设立Amazigh文化皇家学院,均具有极为重要的意义。
À mon sens, les idées recueillies tout au long de l'année dernière et reflétées aussi bien dans le mémorandum du Gouvernement polonais que dans les observations formulées par les experts et savants éminents, pourraient constituer un point de départ excellent et une contribution précieuse aux travaux du Groupe.
我认为我们在去年收集的、反映于波兰政府的备忘录著名专家学者的策略中的想法,可成为一个良起点,对小组的工作作出有益贡献。
Le centre des recherches sexospécifiques, qui s'occupe directement de l'introduction d'une perspective sexospécifique dans l'enseignement supérieur donne des cours dans 15 disciplines, organise des stages de formation concernant l'égalité entre les sexes à l'intention des enseignants et des étudiants en vue de l'introduction future de cours en la matière dans les universités; il organise des conférences de vulgarisation, des tables rondes, des séminaires et des stages de formation avec la participation de spécialistes éminents dans ce domaine.
性别研究中心直接负责将性别问题纳入高等教育系统的主流,在15个学科设立了相关课程,开办性别教育培训班,以推动在高等教育机构引进适用于教师、硕士研究生学生的性别课程,并组织有该领域世界一流专家学者参加的各种学术讨论会、圆桌会、研讨会培训班。
À cet égard, si je puis suivre une voie quelque peu différente, je voudrais faire observer que la vingt-deuxième édition du dictionnaire de la langue espagnole publié par la Real Academia, qui veille au bon usage d'une langue parlée par plus de 350 millions de personnes, définit l'adjectif «objectif» en lui donnant le premier sens de «qui a rapport à un objet donné, indépendamment de ce que l'on en pense ou des sentiments que l'on peut avoir à son sujet».
在这方面,如果我能说几句略微离题的话,我愿指出,由西班牙皇家学院出版的第22版《西班牙语词典》――该词典以恰当使用西班牙语这一为3.5亿以上的人所使用的语言为宗旨――首先将“objective”一词界定为:“与物体本身相关,不带个人成见”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais aussi les bonnes circonstances de l'époque : grâce à l'Ancien Régime, la sœur Elisa devient élève de la maison royale de Saint-Louis, une formation d'excellence qui s'avèrera essentielle lorsque Napoléon lui confiera la Toscane.
同时也分享时代的好处:得益于旧制度,姐姐埃莉莎成为了圣路易斯学院的学生,接受了卓越的培训,这对于担任托斯卡纳大使具有决定性的作用。