有奖纠错
| 划词

La superficie totale est de 197 kilomètres carrés, dont 70 % recouverts par une forêt dense.

领土的陆地总面积197平方中约70%密林覆盖。

评价该例句:好评差评指正

Sinon, des individus peuvent transporter des armes sous le couvert d'épaisses forêts en passant inaperçus.

乌干达认,国际社会需作出更多承诺;发展实际的基础设施以维持国家,不然,武器可以在密林中不受监测地移动。

评价该例句:好评差评指正

La superficie totale du territoire, dont 70 % sont recouverts par une forêt dense, est de 197 kilomètres carrés.

领土的土地总面积197平方中约70%密林覆盖。

评价该例句:好评差评指正

La superficie totale du territoire, dont 70 % sont recouverts par une forêt dense, est de 197 kilomètres carrés.

领土的土地总面积197平方中约70%密林覆盖。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a que deux grands antagonistes : le Gouvernement à Luanda, et les rebelles de l'UNITA dans la jungle.

只有两敌对方:位于罗安达的政府和身在密林中的安盟叛乱分子。

评价该例句:好评差评指正

Le guide détacha l'éléphant et le conduisit dans un fourré, en recommandant aux voyageurs de ne point mettre pied à terre.

向导解开了象,把它引到密林深处,同时叮嘱旅客千万别下地来。

评价该例句:好评差评指正

Il est difficile aux pays pauvres de rattraper les pays riches, parce qu'en général il n'existe pas de séquence d'arbres ou de produits qui leur permette d'accéder aux parties les plus denses de la forêt ou à l'espace pour les produits.

穷国难以赶上富国,因通常不存在使他们能够进入密林区域或高密产品空间的一系列树木或产品。

评价该例句:好评差评指正

Marqué par une forte pluviométrie, le climat centrafricain donne une végétation caractérisée par une grande diversité de forêts denses au sud et à l'ouest du pays, de savanes arborées et herbeuses au nord en passant par des mosaïques de forêts sèches et de savanes jusqu'aux steppes dans l'extrême nord-est du pays.

由于降雨量高,中非的气候给该国造就了一多样化植被:南部和西部种类繁多的密林,北部数目和青草密布的大草原,东北部远端旱地森林、草原、草地间杂地区。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de la dernière décennie, l'Afrique centrale et notamment le bassin du Congo ont bénéficié d'un appui massif de la communauté internationale car cette sous-région comprend 210 millions d'hectares de forêt tropicale dense et abrite quelque 400 espèces de mammifères, pas moins de 1 000 espèces d'oiseaux et 10 000 espèces végétales, dont environ 3 000 sont endémiques (FAO).

在过去十年,中部非洲及刚果盆地得到国际社会的大量支助,因在非洲的这分区域中,有2.1亿顷的热带密林生态系统,有大约400多种哺乳类动物,不下1 000多种不同种类的鸟和10 000种植物物种,中大约3 000多种特有动植物(粮农组织)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


对待某人不客气, 对当法, 对刀, 对捣, 对得起, 对的, 对等, 对等的, 对等货样, 对等物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 休闲

Donc je me suis mis en pleine forêt.

所以,我现在身处之中。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

En effet, au sortir d’un épais massif de beaux arbres, elle apparut tout à coup.

果然,当他们从丛美丽下钻出来时候,就发现已经到了尽头。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Enfin à tout ce massif d’impénétrables bois qui couvraient la presqu’île Serpentine, le nom de forêts du Far-West.

最后,他们又把覆盖着盘蛇半整个叫做远西森林。

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

Les voilà donc bien affligés ; car, plus ils marchaient, plus ils s'égaraient et s'enfonçaient dans la forêt.

孩子们都吓坏了,他们在森林里徘徊着,不知不觉走到了深处。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au bout de cent pas, au détour d’un buisson, il trouva Rita évanouie entre les bras de Cucumetto.

跑了百码以后,他转过拐角,就发现丽达昏迷不醒地躺在古古怀里。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Très-certainement, quelques animaux dangereux habitaient ces épaisses forêts de l’île, et il était prudent de se tenir sur ses gardes.

定有凶猛可怕野兽,为了谨慎起见,应该严加提防。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Le guide détacha l’éléphant et le conduisit dans un fourré, en recommandant aux voyageurs de ne point mettre pied à terre.

向导解开了象,把它引到深处,同时叮嘱旅客千万别下地来。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲

Euh… donc vous pouvez tout à fait par exemple louer une maison en plein milieu de la forêt ici l’été et c’est magnifique.

额,所以,你们完全可以,比如,夏天时在中租幢房子,这非常棒。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il la suivit, puis il la perdit. Le temps s’écoulait. Il entra plus avant dans le bois et parvint sur une espèce d’éminence.

他跟着这些踪迹,但又失去了。过了段时间之后,他更深入,到了个高丘地带。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Mais leurs recherches furent vaines, et, pendant la moitié de la journée, ils fouillèrent inutilement ces massifs d’arbres qui couvraient l’îlot.

然而搜查结果还是徒劳无功,这天上午,他们在覆盖小里什么也没有找到。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Elle vit une ombre noire de la forme d’une colonne émerger de la forêt sur le flanc du pic et monter en spirale jusqu’au ciel.

朦胧中,看到片片黑影从山下中出现而盘旋着升上夜空。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Top et Jup marchaient en éclaireurs, et, se jetant de droite et de gauche dans les épais taillis, ils rivalisaient d’intelligence et d’adresse.

托普和杰普在两旁里跳来跳去,互相比赛着机智和灵活。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’idée était bonne. En explorant la solitude du côté où le bois est tout à fait enchevêtré et farouche, Boulatruelle aperçut tout à coup l’homme.

这个主意不错,正当他极目搜索中杂乱荒僻那部分时,猛然间他看见了那汉子。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Puis, la source sulfurée n’offrant aucune utilisation actuelle, les colons se dirigèrent vers l’épaisse lisière de la forêt, qui se développait à quelques centaines de pas.

硫磺泉对居民们并没有什么实际用途,于是他们就向着几百步以外边缘走去了。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Broussailles et lianes étaient intactes, et il fallut même les couper à la hache, comme on avait fait dans les épaisseurs les plus profondes de la forêt.

灌木和爬藤都没有遭到损坏,他们甚至象在样,需要用斧头去砍它们。

评价该例句:好评差评指正
三只小猪

Le pauvre loup a dû s'enfuir très loin jusqu'à la sombre forêt profonde où il a pu vivre en paix et dans le calme.

可怜狼不得不远远地逃到黑暗深处,在那里他可以平静地生活。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

De chaque côté de la route, le fourré était épais et pouvait aisément cacher des malfaiteurs, qui, grâce à leurs armes, eussent été véritablement redoutables.

两旁都是,罪犯们到处都可以藏身,加上他们还有武器,敌人确是可怕

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

C’était à la fois bien des fatigues épargnées, c’était aussi du temps gagné, car il aurait fallu se frayer un chemin à la hache à travers les épais fourrés.

这样既省力,又不浪费时间,要不然,他们就必须用斧头在中开路。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et, comme on rattache un fil à un autre fil, emboîtant le pas de son mieux dans l’itinéraire que l’homme avait dû suivre, il se mit en marche à travers le taillis.

就象把根线索接到另根上那样,他走进了。尽量跟着那条汉子可能走路线走着。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

En fait d’outils, les colons prirent les deux haches de bûcheron, qui devaient servir à frayer une route dans l’épaisse forêt, et, en fait d’instruments, la lunette et la boussole de poche.

他们所带工具只有两把砍柴斧,在路过时候,可以用来开路,仪器方面,带了副望远镜和个袖珍指南针。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


对电极, 对顶, 对顶角, 对毒品的依附, 对毒物成瘾, 对对手决不手软, 对儿童性侵犯, 对耳轮, 对耳屏, 对耳屏肌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接