Pour procéder de façon intelligente, nous devrons veiller au recyclage des travailleurs sans emploi en leur apprenant de nouveaux métiers.
要把这项工作做好,需要对人员进行新技能再培训。
L'accord concernant ces études précisait qu'elles nécessiteraient au total 100 heures de travail (40 heures pour l'étude initiale, 40 heures pour l'étude postérieure et 20 heures en réserve), pour un coût total estimé de 15 000 dollars.
检查协议规定,检查将在总共100个小时内完成(40小时初步检查,40小时事后检查,20小时),估计总费用为15 000美元。
Le reste de l'équipement sera amené par bateaux et proviendra de diverses sources, notamment les stocks stratégiques pour déploiement ainsi que les réserves et les surplus provenant de la réduction et de la liquidation d'autres missions.
其装备将从一系列来源,包括战略部署物资储存和一些特派团缩编和清理结束所形成联合国储备和物资,经由海路运送。
S'agissant de l'aide alimentaire, une aide authentique, et l'aide d'urgence, seraient protégées en vertu des nouvelles disciplines, tandis que l'écoulement des excédents serait éliminé, car il lèse les producteurs alimentaires locaux dans les régions les plus pauvres.
在粮食援助方面,新纪律将保护真正紧急粮食援助,而处理粮食做法将予以取缔,因为这将损害最贫穷地区当地粮食者。
Il vise à encourager les employeurs à recruter des personnes désavantagées, des demandeurs d'un premier emploi, des chômeurs âgés et des chômeurs de longue durée, des bénéficiaires d'une aide financière et des travailleurs licenciés qui ne sont pas près de retrouver un emploi.
该方案意在鼓励雇主雇用弱势人员、首次求职者、老年和长期失业人员、财政支助领受人和永久性工人。
Pour atténuer la crise alimentaire mondiale, le Malawi propose d'établir un pacte selon lequel les pays qui peuvent produire suffisamment d'excédents alimentaires auraient la possibilité d'en faire profiter les autres, où qu'ils se trouvent, grâce à un système commercial international juste.
为缓解全球粮食危机,马拉维提议应达成一项契约;根据该契约,能够充足粮食国家应有权通过一个公平国际贸易体系,与世界上任何地方其它国家分享。
Dans ce genre de situation, outre leur rôle fondamental qui consiste à éviter que les travailleurs en surnombre ne se retrouvent officiellement au chômage, les fonds du travail participent de plus en plus au processus de restructuration des sociétés et de leurs ressources humaines.
在这里,除了防止工人变为公开失业基本作用外,工作基金还对斯洛文尼亚公司工作人员调整及其人资源作出日益明显贡献。
Les résultats de cette initiative sont jusqu'à présent très encourageants, comme le montre la situation dans la province occidentale de la Zambie, où l'on a constaté un excédent de la production agricole, vendu au PAM pour la consommation d'autres réfugiés dont l'alimentation est encore rationnée.
时至今日,这一倡议所取得效果极为令人鼓舞,赞比亚西部省情况便是证明,在该省农业有,粮食还卖给了世界粮食计划署,提供给食品仍然实行配给制其他难民食用。
La mondialisation et la mobilité rapide des capitaux dans un monde où la force de travail est abondante sont positives pour l'élite économique mais nuisent à un groupe bien plus important de personnes qui ne sont pas au premier rang de la distribution des revenus et de la richesse.
全球化和在劳动世界里快速筹措资本帮助了经济精英,但伤害了在全世界收入和财分配中没有处于顶峰、人数却多得多人群。
La Commission a également mis sur pied des comités spéciaux chargés de surveiller les activités de ramassage des armes auprès des civils, des forces militaires actuelles et des milices locales, la démobilisation du personnel militaire excédentaire et leur réintégration dans la société et le recrutement d'officiers et de soldats dans l'armée nationale.
该委员会还建立了几个特别委员会,以监督收缴属于群众,现有军事量和地方民兵武器,军事人员复员和重新融入社会,以及招募官兵加入国民军等工作。
Au Siège, on prévoit une augmentation nette qui résulte de ce que la perte de recettes locatives liée au fait que deux agences bancaires seront fermées pendant la durée du plan-cadre d'équipement au lieu d'être déménagées ailleurs sera plus que compensée par une révision à la hausse des loyers demandés à d'autres locataires.
总部增加是两个因素轧差结果,一个因素是其分支机构将不随基本建设总计划执行而迁移、而将暂时关闭两家银行租金收入估计损失,另一个因素是其他租户租金上调造成租金收入增加,后者在抵消损失后还有。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。