Même s'il s'exécutait, je ne lui pardonnerais pas.
即他就范了, 我也不会饶了他。
Dans certaines installations militaires, la détention clandestine pour une durée indéfinie des guérilleros capturés et des déserteurs des factions insurgées en vue d'obtenir leurs aveux ou leur coopération est devenue une pratique courante.
在若干军事设施,无限期地秘密监禁游击队被捕人员和叛乱军队的逃兵也成从他们获得资料和令他们就范的常手段。
Chacun de ces éléments cache un objectif particulier visant à mettre à genoux le peuple palestinien, à l'assujettir, et à le forcer ainsi à faire des concessions qui n'ont pas été mentionnées au cours des négociations de ces dernières années.
其中的每一项内容都显示,它们各项内容的背后都有一种目的,这种目的就是要巴勒斯坦人民屈服,迫他们就范,迫他们作出近年来在谈判中未曾提到过的让步。
D'après les analystes, les territoires d'outre-mer du Royaume-Uni, tels que les îles Vierges britanniques, devraient s'attendre à des pressions de la part du Gouvernement britannique qui a été l'un des principaux promoteurs des mesures prises à l'encontre des paradis fiscaux, notamment par l'OCDE.
分析家暗示英属维尔京群岛等英属海外领土应预料到英国政府会施加压力迫其就范,因英国政府一直是经合组织和其他打击避税地措施的先锋。
Une des raisons tient non seulement au fait que les efforts de désarmement nucléaire faits par les États dotés sont insuffisants, mais aussi, semble-t-il, à une tendance à contraindre des opposants à ce désarmement à se soumettre en exerçant sur eux des menaces nucléaires.
原因之一,是核武国的核裁军努力不仅成就不足,而且似乎还有一种趋势,即以核武器要挟,迫对手就范。
S'il existe un différend entre les époux quant à la satisfaction sexuelle ou à la fréquence du désir, la partie insatisfaite peut avoir recours au divorce mais si elle décide d'imposer sa volonté par la violence, l'acte est considéré comme viol et jugé comme tel.
如果夫妻之间在性满足或在性欲面不协调,不满足的一可申请离婚,但如果男决意通过暴力逼女就范,他的行则当强奸论,并将受到强奸犯罪审判。
Dans la plupart des conflits actuels, le fait de prendre pour cible et tuer des civils semble désormais faire partie de la tactique militaire. Des enfants sont de plus en plus souvent tués délibérément dans le cadre de bombardements ou d'attaques visant à terroriser et à démoraliser la population civile.
由于在目前多数的冲突中针对平民采取行动以及杀害平民似乎已经成军事战术的一部分,了恐吓平民并他们就范,越来越多的儿童在轰炸或者袭击中丧命。
Il convient également de relever que dans les cas ayant fait l'objet d'un jugement par les tribunaux grecs, la plaignante ayant refusé de se soumettre aux exigences sexuelles de son employeur, les accusations de cette dernière à l'encontre de son employeur ont eu pour effet son renvoi, de sorte que l'allégation de « harcèlement sexuel » a été examinée par le tribunal du point de vue du licenciement « abusif » de la plaignante comme vengeance de l'employeur pour ne pas lui avoir accordé ses faveurs sexuelles.
还要指出的是,在希腊法院判决的案件中,据原告起诉的陈词,原告拒绝雇主的性要求,结果就是终止其雇合同,因此,法庭必须从原告诉称遭“侮辱性”解雇是雇主对其拒绝就范的报复行的角度来审查“性骚扰”问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。