有奖纠错
| 划词

Même s'il s'exécutait, je ne lui pardonnerais pas.

就范了, 我也不会饶了他。

评价该例句:好评差评指正

On lui a demandé de rentrer dans sa cellule de protection mais il a refusé et il a fallu utiliser un minimum de force pour le maîtriser.

要他回到单人囚室的时候,他不肯从命,便动一些武力就范

评价该例句:好评差评指正

Il est évident que les parlementaires libanais subissent des pressions et des menaces de la part de la Syrie ainsi que de ses agents, qui veulent les faire plier.

显然,黎巴嫩议员受到叙利亚及其代理人的压力和甚至威胁,促其就范

评价该例句:好评差评指正

Cependant, Israël a contrecarré cette volonté en faisant preuve de procrastination et a persisté dans ses pratiques d'oppression dont le but est de forcer le peuple palestinien à céder.

然而,对于这种意愿,以色列却采取拖延策略,继续采取压制措施,企图迫巴勒斯坦人民就范

评价该例句:好评差评指正

Partout ou cela est possible, nous devons recourir à des moyens diplomatiques pour obliger les proliférateurs à s'acquitter de leurs obligations, comme nous nous y efforçons patiemment avec la Corée du Nord.

我们应该在任何可能的地外交手段,象我们对北朝鲜那样,耐心地扩散者就范

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines installations militaires, la détention clandestine pour une durée indéfinie des guérilleros capturés et des déserteurs des factions insurgées en vue d'obtenir leurs aveux ou leur coopération est devenue une pratique courante.

在若干军事设施,无限期地秘密监禁游击队被捕人员和叛乱军队的逃兵也成从他们获得资料和令他们就范的常手段。

评价该例句:好评差评指正

Si la capture de Saddam Hussein va asséner un coup rude à ses anciens fidèles mal inspirés, nous n'en devons pas moins donner aux Iraquiens les moyens de prendre leur propre sécurité en mains.

萨达姆·侯赛因的就范对于他的那些误入歧途的死硬分子来说是重大打击,但我们要让人民有能力掌握自己的安全。

评价该例句:好评差评指正

Les Tigres de libération de l'Eelam Tamoul continuent de recruter des enfants pour combattre sur les lignes de front; et ils ont recours à la force pour maintenir de nombreux civils, y compris des enfants, dans les zones à risques.

泰米尔姆猛虎解放组织继续招募儿童在前线作战,它们也武力迫平民包括儿童就范

评价该例句:好评差评指正

Dans la doctrine et la pratique pénales cubaines on entend par viol tout acte perpétré par l'époux contre son épouse car une femme ne saurait être soumise à une exigence contraire à ses dispositions charnelles au motif qu'elle est mariée.

古巴的刑事司法理论和实践把丈夫强迫妻子的行动当作强奸罪行,因不得强行侵害任何已婚妇女,逼其就范

评价该例句:好评差评指正

Chacun de ces éléments cache un objectif particulier visant à mettre à genoux le peuple palestinien, à l'assujettir, et à le forcer ainsi à faire des concessions qui n'ont pas été mentionnées au cours des négociations de ces dernières années.

其中的每一项内容都显示,它们各项内容的背后都有一种目的,这种目的就是要巴勒斯坦人民屈服,迫他们就范,迫他们作出近年来在谈判中未曾提到过的让步。

评价该例句:好评差评指正

D'après les analystes, les territoires d'outre-mer du Royaume-Uni, tels que les îles Vierges britanniques, devraient s'attendre à des pressions de la part du Gouvernement britannique qui a été l'un des principaux promoteurs des mesures prises à l'encontre des paradis fiscaux, notamment par l'OCDE.

分析家暗示英属维尔京群岛等英属海外领土应预料到英国政府会施加压力迫就范,因英国政府一直是经合组织和其他打击避税地措施的先锋。

评价该例句:好评差评指正

Une des raisons tient non seulement au fait que les efforts de désarmement nucléaire faits par les États dotés sont insuffisants, mais aussi, semble-t-il, à une tendance à contraindre des opposants à ce désarmement à se soumettre en exerçant sur eux des menaces nucléaires.

原因之一,是核武国的核裁军努力不仅成就不足,而且似乎还有一种趋势,即以核武器要挟,迫对手就范

评价该例句:好评差评指正

S'il existe un différend entre les époux quant à la satisfaction sexuelle ou à la fréquence du désir, la partie insatisfaite peut avoir recours au divorce mais si elle décide d'imposer sa volonté par la violence, l'acte est considéré comme viol et jugé comme tel.

如果夫妻之间在性满足或在性欲面不协调,不满足的一可申请离婚,但如果男决意通过暴力逼女就范,他的行则当强奸论,并将受到强奸犯罪审判。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des conflits actuels, le fait de prendre pour cible et tuer des civils semble désormais faire partie de la tactique militaire. Des enfants sont de plus en plus souvent tués délibérément dans le cadre de bombardements ou d'attaques visant à terroriser et à démoraliser la population civile.

由于在目前多数的冲突中针对平民采取行动以及杀害平民似乎已经成军事战术的一部分,了恐吓平民并他们就范,越来越多的儿童在轰炸或者袭击中丧命。

评价该例句:好评差评指正

Il convient également de relever que dans les cas ayant fait l'objet d'un jugement par les tribunaux grecs, la plaignante ayant refusé de se soumettre aux exigences sexuelles de son employeur, les accusations de cette dernière à l'encontre de son employeur ont eu pour effet son renvoi, de sorte que l'allégation de « harcèlement sexuel » a été examinée par le tribunal du point de vue du licenciement « abusif » de la plaignante comme vengeance de l'employeur pour ne pas lui avoir accordé ses faveurs sexuelles.

还要指出的是,在希腊法院判决的案件中,据原告起诉的陈词,原告拒绝雇主的性要求,结果就是终止其雇合同,因此,法庭必须从原告诉称遭“侮辱性”解雇是雇主对其拒绝就范的报复行的角度来审查“性骚扰”问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


齐声欢呼, 齐刷刷, 齐诵, 齐特拉琴, 齐头并进, 齐膝短裤, 齐膝短裤(男), 齐心, 齐心协力, 齐性域,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

La cruelle nécessité avec sa main de fer plia la volonté de Julien.

残酷无情的贫困用它的铁手迫使于连的意志就范

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Pourtant, il attendit encore, avant d’être brutal et de se déclarer.

然而,他待时机,一时还不用强力使她就范不肯马上吐露心声。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et il montait lui-même chercher les dix francs, d’un air si hardi et si aimable, que la chaîniste n’osait pas les refuser.

他便独罗利欧夫妇论理,凭着他那软硬兼施的手法,让夫妇俩不得不就范

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh ! sans doute, monsieur le vicomte, on ne vous mettra pas de force le cou dans les portes, que diable ! Voyons, sérieusement, reprit Monte-Cristo en changeant d’intonation, avez-vous envie de rompre ?

“毫无疑问,子爵阁下,他们是不会强迫您就范的。来吧,正正经经地说吧,您不想废除你们的婚约?”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 其…之少, 其薄如纸, 其次, 其后, 其后的日子, 其间, 其乐融融, 其乐无穷, 其理自明的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接