有奖纠错
| 划词

Il est absurde de penser que cela changera.

以为这事会有改变, 那是异想天开

评价该例句:好评差评指正

De fait, nombreux ont été les observateurs à estimer qu'un tel engagement était fantaisiste.

确实,曾有许多观察家认为,这一宣言是异想天开

评价该例句:好评差评指正

Nous ne sommes pas assez rêveurs pour espérer, à ce stade des relations internationales, sa pleine suppression.

我们不是异想天开人,不会以为在国际关系这个阶段可以完全取消否决权。

评价该例句:好评差评指正

Le destin économique de Cuba et des Caraïbes dans leur ensemble ne peut être subordonné aux caprices de groupes de pression locaux, quelle qu'en soit l'influence relative.

古巴以及更加勒比经济命运,不能受地方压力团体异想天开念头,不管它们相对影响力有多大。

评价该例句:好评差评指正

Nous fondant sur les faits, nous avons acquis la conviction que les contributions du Japon, quelles qu'en soient la forme, ne sont qu'une façade pour masquer des intentions suspectes.

基于现实情况,我们认为日本论采用何种形式,只不过是掩盖其异想天开意图伎俩。

评价该例句:好评差评指正

Après tout, les régimes militaires et leur nature même, caractérisée par leurs lubies, leur manque de transparence et leur penchant pour l'autoperpétuation, ne peuvent admettre l'existence d'un meilleur système.

总而言之,军人政权以及军人政权性质本身特点——异想天开,缺乏透明度和对终身制偏爱——不允许一个更加完美制度存在。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus que la tâche du maintien de la paix et de la sécurité internationale ne peut être laissée au bon vouloir de quelques-uns, 57 années après la création de l'ONU.

我们相信,在成立联合国57年后,维持国际和平与安全工作不能留待几个国家去异想天开

评价该例句:好评差评指正

Les relations avec les employés doivent avant tout être efficaces en vue d'atteindre les objectifs proposés dans le travail, et solides, c'est-à-dire durables et non fondées sur un état d'âme passager.

你与你属下关系必须具备两个基本属性:对实现既定工作目标必须切实有效;必须健康合理,也就是说必须持久,不依赖于一时异想天开

评价该例句:好评差评指正

En outre, les allégations de licence de continuer à exercer une discrimination sont dépourvues de tout fondement et purement spéculatives, et ne suffisent pas à démontrer que le risque que l'auteur soit touchée n'est pas seulement une possibilité théorique.

更有甚者,关于为更多歧视行为大开绿灯指控全然是空穴来风、纯粹为异想天开、不足以证实这一申诉,因为提交人面临受此影响风险充其量不过是对可能性一种推理。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


放射性测量学, 放射性尘埃, 放射性沉降物, 放射性的, 放射性的发现, 放射性地球化学, 放射性地质学, 放射性碘, 放射性毒物, 放射性毒血症,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je suis dans l’âge des folles espérances, monseigneur, dit d’Artagnan.

“我正处于想天开大展抱负之年,大人,”达达尼昂说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Allons donc, ta jalousie te fait voir des arcs-en-ciel, Caderousse.

“哼,您的妒忌心现在简直使你想天开了,卡德鲁斯。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ils étaient, ceux-là, prodigues comme des rois, pleins d’ambitions idéales et de délires fantastiques.

他们这班人,花起钱来像国王一样在乎,雄心勃勃,往往想天开

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Il n’y a de folles espérances que pour les sots, monsieur, et vous êtes homme d’esprit.

“只有蠢人才想天开呢,先生,而您是有头脑的人。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Moi ! oh ! quelle idée ! Moi qui, au contraire, vais encore te donner un conseil d’ami.

“我?真是想天开!我,我要再给你一很好的忠告。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

C’étaient des prisonniers de guerre, que leur audace avait poussés à s’enfuir dans des circonstances extraordinaires.

而是一群战俘,正因为他们英勇,人人豪迈,所以才想出这种想天开的办法来逃脱。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

J’aimerais peut être mieux l’opéra, si on n’avait pas trouvé le secret d’en faire un monstre qui me révolte.

“我也许更爱歌剧,要是人家想天开,把它弄成怪模怪样的教我生气。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Un collectif d'habitants commence à se lasser de ses lubies.

一群居民开始厌倦它的想天开

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

C'est pour cela que je parle d'interdiction des vols caprices.

这就是为什么我要谈论禁止想天开的航班。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

Pour Claude Guéant notamment ces accusations sont fantaisistes.

特别是对于克劳德·盖安特来说,这些指控是想天开的。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年2月合集

Non Charlotte t’arrêtes tes caprices tout de suite là !

乔治:没有夏洛特,你在那里停止了你的想天开

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Soigneux, fantaisistes... Les architectes d'un jour partagent une recette immuable.

- 细心、想天开… … 一日建筑师分享一的秘诀。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est la fin d'une époque, et certains chevaliers maltais rejoignent la cour du fantasque Paul Ier, le tsar de Russie.

这是一时代的结束,一些马耳他骑士加入了想天开的俄罗斯沙皇保罗一世的宫廷。

评价该例句:好评差评指正
喝茶小哥Romain

Gates est l'un des rares à ne pas être du tout du genre à se plier à ce genre de caprices.

盖茨是为数多的几根本屈服于这种想天开的人之一。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Mais à partir de 1908, elle commençait à se transformer sous l'impulsion de Giovanni Torlonia, un héritier au goût quelque peu fantasques.

但从1908年开始,在乔瓦尼·托洛尼亚(Giovanni Torlonia)的推动下,它开始转型,乔瓦尼·托洛尼亚(Giovanni Torlonia)是一位具有想天开品味的继承人。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2019年合集

Une centaine d’œuvres pour dénoncer les préjugés liés à cette couleur qui dérange et fascine, et qui fait encore l’objet de croyances fantasques.

一百件作品谴责与这种颜色相关的偏见,这种偏见令人安和着迷,并且仍然是想天开的信念的主题。

评价该例句:好评差评指正
PGL法语听写5~8年级

La façon dont ils se sont unis pour se remettre de la dévastation causée par les caprices de Mère Nature est à jamais ancrée dans notre mémoire.

他们团结起来从大自然的想天开造成的破坏中恢复过来的方式永远根植于我们的记忆中。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年5月合集

Money Monster met en scène Lee Gates, présentateur vedette et fantasque d'une émission qui propose chaque jour aux américains des conseils pour placer au mieux leur argent.

Money Monster 以 Lee Gates 为特色,他是一节目的明星和想天开的主持人,每天为美国人提供有关如何最好地投资他们的钱的建议。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Est-ce que ce n’était pas stupide de croire qu’on pouvait d’un coup changer le monde, mettre les ouvriers à la place des patrons, partager l’argent comme on partage une pomme ?

认为一下子就可以改世界,使工人们代替资本家,像分一苹果似地平分财富,这难道想天开吗?

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

La doxa voulait que la perte du nez de cette statue soit attribuée à sa fragilité, ou à des thèses fantaisistes, comme celle de Bonaparte, qui aurait tiré dessus à coups de canon.

人们普遍将雕像失去鼻子归因于它的脆弱,或者像波拿巴那样有着想天开的想法,他会用大炮对着它开火。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


放射性金, 放射性金属, 放射性钌, 放射性磷, 放射性硫, 放射性锰土, 放射性钠, 放射性年代测定, 放射性年代学, 放射性浓度,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接