有奖纠错
| 划词

"Si nous ne nous entendons pas sur un minimum (de réduction du déficit), nous jouerons avec le feu", relève William Galston, de la Brookings Institution de Washington.

“如果我不同意最低(赤字),我引火烧身,”威廉高尔斯顿金斯学会华盛顿透露。

评价该例句:好评差评指正

Mme Atshan (Université Birzeit) fait observer que l'insistance des oppresseurs à passer pour l'ennemi dans l'esprit des enfants palestiniens finira par se retourner contre eux, car leur hostilité poussera les enfants palestiniens à devenir ambassadeurs de leur propre cause.

Atshan女(Birzeit大学)说,压迫者反复声明他勒斯坦儿童头脑中的假想敌的做法最终只能引火上身,因为他的对抗情绪最终将促使勒斯坦儿童投身于自己的事业。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


烫衣机, 烫衣女工, 烫印器, 烫煮, , 趟马, 趟水, , , 涛涛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2021年度最热精选

Sans parler de la filiale européenne qui a bien failli nous faire repérer !

欧洲分队差点烧身!”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Quant à toi, tu serviras à faire démarrer le feu.

你,就当物吧。”

评价该例句:好评差评指正
2021年度最热精选

C'est toi qui parles de nous faire repérer, mais tu as commis un meurtre !

“你杀了人,现在已经烧身了!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Quand la mine est chargée, quand l’incendie est prêt, rien n’est plus simple.

当炸药已装好,物已备妥,就再简单也没有了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Aussitôt je me dirigeai vers l’orifice de la galerie, j’ouvris ma lanterne, et je saisis l’extrémité de la mèche.

我跑到坑道开口处,点起了灯,拿住了

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cette matière inflammable fut déposée dans la chambre centrale, au fond d’une petite cavité du roc, à l’abri de tout vent et de toute humidité.

们就把的焦布放在石洞中堂的一个小窟窿的深处,免得遭到风吹和受潮。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

La mèche devait brûler pondant dix minutes, selon nos calculs, avant de porter le feu à la chambre des poudres. J’avais donc le temps nécessaire pour regagner le radeau.

我们估计星蔓延到棉以前,要烧十分钟,所以我还有足够的时间可以跳到木筏上。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

À minuit, notre travail de mineurs fut entièrement terminé ; la charge de fulmi-coton se trouvait enfouie dans le fourneau, et la mèche, se déroulant à travers la galerie, venait aboutir au dehors.

半夜的时候,我们的地雷制成了;棉全被放在岩洞口里面,的一端通过坑道而悬在坑道的口外。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Luo Ji craqua une allumette et enflamma l’allume-feu sous les bûches. Les flammes s’allongèrent comme si elles étaient vivantes et la chevelure de la jeune femme se dévoila peu à peu dans un halo doré.

罗辑划柴点着了柴堆下的物,当焰像一个活物般伸展开来时,她在金色的柔光中渐渐显影。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et, en effet, cette armoise, convenablement desséchée, fournit une substance très-inflammable, surtout lorsque plus tard l’ingénieur l’eut imprégnée de ce nitrate de potasse dont l’île possédait plusieurs couches, et qui n’est autre chose que du salpêtre.

等苦艾干燥到相当程度以后,特别是当工程师事后把它在硝酸盐溶液里浸透了以后,它就成为一种非常易燃烧的材料了。至于硝酸盐,事实上就是硝石,岛上有很多样的矿层。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 慆慆不归, , 韬笔, 韬光晦迹, 韬光养晦, 韬晦, 韬晦之计, 韬略, 韬略用详,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接