有奖纠错
| 划词

Permettez-moi, par conséquent, de m'attaquer sans plus tarder au fond du problème.

因此,谈实质问题。

评价该例句:好评差评指正

Je cherche l’Office du tourisme, il y a encore beaucoup de touristes et les hôtels sont pleins.

去了游客服务中心。这里游客还满多的,不少酒店客满。

评价该例句:好评差评指正

Il propose que pour gagner du temps, le Comité consultatif fournisse simplement le texte de ses rapports oraux.

他建议,行预咨委会可提供其口头说明的书面件,以节省时间。

评价该例句:好评差评指正

Après que l’objet à observer soit agrandi par l’objectif, est transmis par le prisme à l’angle droit, et encore agrandi par l’oculaire.

被观察物体由物镜后,角棱镜组转像,再经目镜

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons toujours que l'Assemblée générale a une responsabilité et un rôle immédiats dans ce domaine, qui relève directement de la Charte des Nations Unies.

们仍然认为,会在这一领域具有来自于《联合国宪章》的接作用责任。

评价该例句:好评差评指正

Elle n’est sans doute pas avec eux, car elle n’a pas l’air aussi joyeuse. Tu quittes le pavillon, longes la rivière, et descends droit devant toi.

她似乎并不在他们之中,也不像他们这样快活。你离开凉亭,沿着河走下去。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, si un travailleur a un accident de travail, cela pose un problème de taille pour sa famille, dans la mesure où son employeur israélien le renvoie tout simplement sans lui verser d'indemnité.

例如,如果一个工人受了工伤,这就会给其家庭带来严重问题,因为以色列雇主不用付给这个工人任何赔偿就可把他解雇了事。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale ne doit pas usurper les fonctions des autorités nationales concernant l'instauration ou le renforcement de l'état de droit, mais simplement leur apporter sans conditions le soutien dont elles ont besoin lorsqu'elles en font la demande.

各国当局应当行使其建立加强法治的责任,国际社会不应越俎代庖,而应根据各国请求,为它们提供无条件的必要支持。

评价该例句:好评差评指正

Dans la même logique, est-ce que les décisions du Conseil devraient également être influencées si les citoyens des pays membres permanents font directement pression pour des démarches spécifiques sur la base de « qui paie la musique, choisit la chanson »?

按照同样的逻辑,如果常任理事国的公民以“付钱者掌权”为理由要求采取某些特定做法,那么安理会的决定是否也会受影响?

评价该例句:好评差评指正

S'il convenait que c'était là une question importante, il constatait que la Commission avait le choix entre deux possibilités: soit simplement codifier des règles solidement établies (même si cela signifiait accepter ce que de nombreux membres considéraient comme une règle rétrograde, c'est-à-dire que l'État n'était pas tenu de remettre l'argent à la personne lésée), soit faire œuvre de développement progressif et énoncer une règle nouvelle obligeant l'État à verser à l'individu lésé les sommes qu'il avait reçues à titre d'indemnité.

虽然他同意这是一个重要问题,但可供委员会选择的办法是,或者编纂既定规则(即便这意味着通过被许多委员视为倒退的规则:国家没有义务将赔偿金转交受损害的个人),或者进行逐渐发展,阐述一条新规则,国家据此有义务将所获赔偿金转交受损害的个人。

评价该例句:好评差评指正

S'il convenait que c'était là une question importante, il constatait que la Commission avait le choix entre deux possibilités: soit simplement codifier des règles solidement établies (même si cela signifiait accepter ce que de nombreux membres considéraient comme une règle rétrograde, c'est-à-dire que l'État n'était pas tenu de remettre l'argent à la personne lésée), soit faire œuvre de développement progressif et énoncer une règle nouvelle obligeant l'État à verser à l'individu lésé les sommes qu'il avait reçues à titre d'indemnité.

虽然他同意这是一个重要问题,但可供委员会选择的办法是,或者编纂既定规则(即便这意味着通过被许多委员视为倒退的规则:国家没有义务将赔偿金转交受损害的个人),或者进行逐渐发展,阐述一条新规则,国家据此有义务将所获赔偿金转交受损害的个人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


aiguiller, aiguilletage, aiguilleté, aiguilletée, aiguilleter, aiguillette, aiguilleur, aiguilleur du ciel, aiguillier, aiguillon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

De là, on pourrait se rendre à la maison des gardes.

从那里可以径直去哨兵的家。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过的事

Sac à l'épaule, Julia traversa le hall et marcha d’un pas décidé vers la réception.

朱莉亚背着皮包穿过大厅,径直走到服务台。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan se rendit droit chez M. de Tréville.

达达尼昂径直赶到特雷维尔先生官邸。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le professeur McGonagall s'avança droit sur Harry.

麦格教授径直走向哈利。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Garcia marchait droit devant lui en fumant.

加西亚吸着径直往前走着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Hermione fit volte-face et marcha droit vers les flammes violettes.

赫敏转过径直穿过了紫色火焰。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

La poitrine tambourinant, la vue trouble, je m'approche encore. Tu reviens vers la grève droit vers moi.

径直的河滩走来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Pendant quelques secondes, Harry et lui échangèrent un regard.

时间,他和哈利径直瞪着对方的眼睛。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Sans quitter son pardessus, il entra dans la chambre de son ami.

他顾不得脱下外衣便径直来到朋友的房间。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Surpris, Harry n'eut pas le temps de l'éviter et lui passa au travers.

哈利很惊讶,没能避开他,只好径直从他体里穿过。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Luo Ji ne retourna pas à l’université, il alla directement consulter un psychologue.

罗辑没有回学校,开着车径直去看心理医生。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Allez dans sa loge ; c’est bien simple.

径直到他的包厢里去,这是最简单的办法。”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il passa, la laissant atterrée, appuyée au mur, et la face blême.

径直走了,她被吓呆了,靠到墙上,脸色苍白。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Luo Ji ne la gratifia d’aucun au revoir et sortit directement du bureau.

罗辑仍然没有告辞,径直走出办公室。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Hagrid se retourna en ayant l'air de vouloir foncer droit sur Magorian.

海格转过,显然是想径直玛格瑞走去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Le contenu de sa poche atterrit directement dans la main tendue de Mrs Weasley.

它们径直跳进了韦斯斯文文莱夫人伸出的手掌中。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Sans prononcer un seul mot, Luo Ji avança, passant au milieu d’eux.

罗辑言不发,从他们中间径直穿过。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Aussitôt, la balle noire sauta en l'air et se précipita droit sur la figure de Harry.

顿时,那只黑球嗖地蹿上半空,然后径直哈利脸上打来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il salua en silence, alla droit au cabinet, où il s’agenouilla.

他沉默着向大家施礼后,径直走到小屋里跪下。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Les yeux pâles et furieux du gardien le regardèrent sans le voir.

费尔奇那双狂怒的浅色眼睛径直透过他的体望出去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ailsyte, ailurope, ailurophobie, Ailuropoda, Ailurus, aimable, aimablement, aimafibrite, aimant, aimantabilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接