Permettez-moi, par conséquent, de m'attaquer sans plus tarder au fond du problème.
因此,要谈实质问题。
La communauté internationale ne doit pas usurper les fonctions des autorités nationales concernant l'instauration ou le renforcement de l'état de droit, mais simplement leur apporter sans conditions le soutien dont elles ont besoin lorsqu'elles en font la demande.
各国当局应当行使其建立加强法治的责任,国际社会不应越俎代庖,而应根据各国请求,为它们提供无条件的必要支持。
Dans la même logique, est-ce que les décisions du Conseil devraient également être influencées si les citoyens des pays membres permanents font directement pression pour des démarches spécifiques sur la base de « qui paie la musique, choisit la chanson »?
按照同样的逻辑,如果常任理事国的公民以“付钱者掌权”为理由要求采取某些特定做法,那么安理会的决定是否也会受影响?
S'il convenait que c'était là une question importante, il constatait que la Commission avait le choix entre deux possibilités: soit simplement codifier des règles solidement établies (même si cela signifiait accepter ce que de nombreux membres considéraient comme une règle rétrograde, c'est-à-dire que l'État n'était pas tenu de remettre l'argent à la personne lésée), soit faire œuvre de développement progressif et énoncer une règle nouvelle obligeant l'État à verser à l'individu lésé les sommes qu'il avait reçues à titre d'indemnité.
虽然他同意这是一个重要问题,但可供委员会选择的办法是,或者编纂既定规则(即便这意味着通过被许多委员视为倒退的规则:国家没有义务将赔偿金转交受损害的个人),或者进行逐渐发展,阐述一条新规则,国家据此有义务将所获赔偿金转交受损害的个人。
S'il convenait que c'était là une question importante, il constatait que la Commission avait le choix entre deux possibilités: soit simplement codifier des règles solidement établies (même si cela signifiait accepter ce que de nombreux membres considéraient comme une règle rétrograde, c'est-à-dire que l'État n'était pas tenu de remettre l'argent à la personne lésée), soit faire œuvre de développement progressif et énoncer une règle nouvelle obligeant l'État à verser à l'individu lésé les sommes qu'il avait reçues à titre d'indemnité.
虽然他同意这是一个重要问题,但可供委员会选择的办法是,或者编纂既定规则(即便这意味着通过被许多委员视为倒退的规则:国家没有义务将赔偿金转交受损害的个人),或者进行逐渐发展,阐述一条新规则,国家据此有义务将所获赔偿金转交受损害的个人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。