有奖纠错
| 划词

1.Christian LéonIl faut s'y faire, pour arrive au sommet, il faut être critiqué.

1.这是到达世界巅峰必经之路

评价该例句:好评差评指正

2.Selon nous, la coopération régionale est la voie à suivre pour renforcer le partenariat international et la coopération internationale.

2.我们认为,区域合作仍然是加强国际伙伴关系和合作关系必经之路

评价该例句:好评差评指正

3.Mais ce qu'il ignore, c'est que ce parking est le passage obligé pour tous les joggers qui veulent gagner le bois voisin.

3.但他不知道是,这个停车场是想要到附近树林者们必经之路

评价该例句:好评差评指正

4.À présent, on leur rend la pareille : vols de bétail, blocages des pistes de chameaux indispensables dans les zones arides, provoquant ainsi des maladies parmi les animaux et menaçant leurs moyens d'existence.

4.他们现在正得到类似回报:盗窃家畜并封锁骆驼前往干燥地区必经之路,造成牲畜患病,从威胁到他们自己生计。

评价该例句:好评差评指正

5.L'intégration d'une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans tous les législations, politiques et programmes est un processus essentiel à l'autonomisation des femmes et à leur pleine participation dans toutes les sphères de la société.

5.性别问题纳入所有立法、政策和方案主流,是增强妇女力量和使其充分参与个领域一条必经之路

评价该例句:好评差评指正

6.Nous reconnaissons que les femmes doivent participer à tous les aspects de la prise de décisions, du Conseil d'administration au gouvernement, de l'association parents-enseignants aux syndicats. C'est là le moyen d'assurer un véritable développement.

6.我们意识到,我国妇女必须参与决策每个方面,从董事议室到内阁议室,从家长教师协到工,这是有意义发展必经之路

评价该例句:好评差评指正

7.Au seuil du troisième millénaire, la signification du dialogue entre les civilisations et les cultures augmente, en tant que passage obligé pour parvenir à la paix, à la stabilité et au développement à travers le monde.

7.在第三个千年期来临之际,不同文明和文化之间对话具有更加重要意义,这是实现全世界和平、稳定和发展必经之路

评价该例句:好评差评指正

8.Le Bélarus se trouve au carrefour du commerce du pavot à opium entre l'Afghanistan et l'Asie du Sud-Est et l'Asie centrale, d'une part, et l'Europe, d'autre part, ainsi que du commerce de drogues de synthèse en provenance d'Europe.

8.白俄罗斯地处从阿富汗、东南亚和中亚通往欧洲鸦片-罂粟贸易路线交汇点,也是合成毒品输往欧洲必经之路

评价该例句:好评差评指正

9.L'occupation illégale de ce territoire de la frontière sud de l'Azerbaïdjan, situé sur la route du trafic de stupéfiants entre l'Asie du Sud-Est et l'Europe, devrait inquiéter également les pays où se situent la demande des produits de ce commerce transnational illicite.

9.阿塞拜疆南部边境上那块被非法侵占土地位于东南亚与欧洲麻醉品贩卖必经之路上,对于那些跨国犯罪交易货物需求国来说也应该是一个警示。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


抱窝期, 抱窝禽, 抱膝器, 抱薪救火, 抱养, 抱腰, 抱有, 抱有成见, 抱有幻想, 抱有希望,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

最后的警察

1.On est pleinement au milieu de son terrain de chasse.

我们就在她的必经之路上。

「最后的警察」评价该例句:好评差评指正
KONAN

2.Dans l'herbe, on ne le voit pas, mais c'est le seul passage pour entrer.

在草丛中,你看不到它,但却进入的必经之路机翻

「KONAN」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

3.Pour ces touristes, un passage presque obligé: déguster un verre de bourgogne.

对于这些游客来说,有条几乎必经之路:享勃艮第葡萄酒。机翻

「JT de France 3 2023年7月合集」评价该例句:好评差评指正
La politique avec

4.Faire attention à son apparence physique est donc un passage obligé pour tout présidentiable potentiel ?

因此,关注个人外表对于任何潜在的总统候选人来说都必经之路吗?机翻

「La politique avec」评价该例句:好评差评指正
黎奥赛博物馆

5.C'est un passage obligé pour tout artiste qui espère voir son œuvre récompensée par un prix et, consécration suprême, achetée par l'Etat.

所有希望自己的作品卖上好价格的艺术家的必经之路,最高的荣画被国家购买。

「黎奥赛博物馆」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

6.Dans les allées de la Foire de Paris, c'est l'attraction, le passage obligé: le pavillon des inventeurs du concours Lépine.

- 在 Foire de Paris 的过道上,它景点,必经之路:Lépine 竞赛发明家的展馆。机翻

「JT de France 2 2023年5月合集」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

7.Le docteur sortit le premier, M. de Villefort le suivit ; les domestiques, inquiets, étaient dans les corridors et sur les escaliers par où devait passer le médecin.

医生先走了出去,维尔福先生跟在他后面;群吓呆了的仆人聚集在走廊的楼梯口处,这医生的必经之路

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
历史人文

8.En quelques semaines, la Hongrie pays membre du pacte de Varsovie et actionnaire du Comecon devient pour les transfuges le sas obligatoire entre l'Europe de l'Est et l'Europe de l'Ouest.

在几周内,华沙条约组织的成员和经互会的股东--匈牙利成为东欧和西欧之间叛逃者的必经之路

「历史人文」评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

9.Il fut bientôt de l’autre côté de la rivière (c’était son chemin pour s’en retourner à la Huchette) ; et Emma l’aperçut dans la prairie, qui marchait sous les peupliers, se ralentissant de temps à autre, comme quelqu’un qui réfléchit.

他不消多久就到了河对岸(那他回于谢堡必经之路);艾玛看见他在草原上,在白杨树下走着,走走又放慢了脚步,好像个有心事的人。

「包法利夫人 Madame Bovary」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


抱枕, 抱住, 抱住不放, 抱柱, 抱子甘蓝, , 趵趵, 趵突泉, , 豹斑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接