有奖纠错
| 划词

Il ne s'agit pas de se dresser les uns contre les autres, mais d'agir ensemble.

谈判不再分成“我们”对“他们”,或者相反,而是“我们大家”同心协力能做到什么。

评价该例句:好评差评指正

Lesquels se sont avérés inefficaces ou contre-productifs?

哪些模式已证明无效或者具有相反的作用?

评价该例句:好评差评指正

Pour certains secteurs, et dans certains pays, le gouvernement peut être mieux placé que le secteur privé pour fournir des services essentiels, et vice versa.

在某些国家,对于某些部门来说,政府而非私营部门可能处于提供基本服务的最佳位置,或者相反

评价该例句:好评差评指正

Toute personne qui exprime une opinion contraire à celle du RCD et du MLC ou qui participe à une rencontre non autorisée est systématiquement arrêtée et incarcérée.

凡是发表与刚果民盟和刚果解运相反意见或者参加未经批准举行的会议的人,均被逮捕和囚禁。

评价该例句:好评差评指正

La région de l'Amérique latine et des Caraïbes fait figure d'exception en la matière, la tendance à la baisse du pourcentage d'adolescentes mariées s'y étant inversée ou enrayée récemment.

拉丁美洲和加勒比是一个例外,已婚青少年女性的比例势在最近一段时期正好相反或者没有变化。

评价该例句:好评差评指正

Le retard économique de la périphérie est-il la conséquence de son exploitation par un centre développé ou est-elle au contraire la conséquence des structures internes, de formation des économies émergentes?

处于外围的发展中国家经落后是处于中心的发达国家对它们的剥削造成的吗,或者相反是内部兴经的形成造成的?

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent la seule question nouvelle et utile que nous sommes en droit de poser est la suivante : la nouvelle phase de mondialisation tiendra-t-elle plus de la symbiose que du parasitisme ou non?

因此,我们可以合理地和有意义地询问的唯一一个问题是:这个全球化的阶段是较少寄生性还是较多共生性,或者相反

评价该例句:好评差评指正

Elle note que les jeunes ne doivent pas être perçus comme des problèmes ou des victimes mais, au contraire, comme des contributeurs clefs à la planification et à l'implantation de solutions à long terme.

她注意到绝不能把年轻人视作问题或者牺牲品,相反,要把他们作为规划和实施长期解决办法的主要贡献者。

评价该例句:好评差评指正

Cette disposition s'applique aux travailleurs aussi bien à plein temps qu'à temps partiel ainsi que dans les cas de transfert obligatoire d'un régime de travail à plein temps à un régime à temps partiel et inversement.

此项规定适用于全日和非全日工人,以及从全日工作制度向非全日工作制度强制转化或者相反的情况。

评价该例句:好评差评指正

Cela s'applique aussi bien à la situation où l'épouse souhaite avoir un enfant et où le mari s'y oppose, et au cas contraire, où l'épouse ne veut pas d'enfant et où le mari s'oppose à l'avortement.

这一原则同样适用于以情况:妻子想要孩子,而她的丈夫反对,或者相反,妻子不想要孩子,而她的丈夫反对堕胎。

评价该例句:好评差评指正

Ces événements douloureux font-ils avancer ce qu'il est convenu d'appeler le dialogue entre les civilisations, ou favorisent-ils au contraire la notion de « confrontation entre les civilisations » que certains éminents penseurs politiques américains ont encouragée avec assiduité?

这些令人痛苦的事件是否促进了所谓的文明之间的对话,或者相反,发展了有些著名的美国政治思想家努力促进的“文明冲突”概念?

评价该例句:好评差评指正

En outre, il arrive parfois que le Représentant puisse se rendre dans des pays auxquels le Réseau n'a pas accès, et vice versa, de sorte que les travaux de l'un et de l'autre ont des effets cumulatifs.

另外,秘书长代表可能得以进入网络可能无法进入的国家,或者相反,因而,一方可以加强另一方的工作。

评价该例句:好评差评指正

Il veut connaître le sort réservé aux personnes dont la demande d'asile est rejetée, et s'il arrive que la demande du mari soit rejetée et non celle de son épouse et de ses enfants, et vice versa.

他询问被拒绝的寻求庇护者的命运,是否在有些情况,丈夫被拒绝,但其妻和其子女未被拒绝,或者相反

评价该例句:好评差评指正

Bien que ce droit soit systématiquement formulé de manière neutre, il y a un certain nombre de sphères de l'éducation auxquelles les filles n'ont, en fait, pas accès et d'autres qui, au contraire, sont principalement destinées aux filles.

尽管一贯以来都是以中性化的方式表述,但仍然有一些女孩事实上没有机会参加或者相反主要为女孩教育服务的个别教育领域。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des délégations jugent cette proposition et ces suggestions acceptables mais quelques-unes ont des vues différentes et sont farouchement favorables à une option donnée et fermement opposées à une autre, et vice-versa, ce qui rend le consensus impossible.

对这些,多数代表团是“同意或者可以接受”,但也有几种不同的意见,坚定地只同意这个而拒绝那个,或者相反,这样就使协商一致不能实现。

评价该例句:好评差评指正

Ce blocage ne peut dépasser cinq jours, délai maximum au bout duquel l'Unité de prévention du blanchiment devra le lever si ces indices se sont dénaturés, et autoriser l'exécution de l'opération ou, dans le cas contraire, transmettre les actions au Procureur.

这种封锁不能超过五天,在这一最高期限届满时,防止洗钱股必须解除封锁(如果迹象解除),准许进行交易,或者相反的,将案件移送检察官处理。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, il faut déterminer si les règles relatives à l'interprétation sont généralement applicables à tous les actes unilatéraux indépendamment de leur contenu et de leurs effets juridiques ou si, au contraire, elles doivent être élaborées en fonction de chacune des catégories d'actes.

此外,必须确定解释规则通常是否都可适用于一切单方面行为,不论其内容及其法律效果,或者相反,是否此类规则应根据每一类此等行为的类别来拟订。

评价该例句:好评差评指正

La réunion d'experts devrait contribuer à une meilleure compréhension des facteurs qui permettent aux femmes de bénéficier de la croissance tirée par le commerce de certains secteurs économiques ou, à l'inverse, les empêchent d'en tirer le moindre profit et aggravent de ce fait leur retard.

预计专家会议将有助于更好地理解哪些因素将使妇女得益于贸易推动的特定经部门的增长,或者相反,使她们无法从中获得任何益处,从而进一步落后。

评价该例句:好评差评指正

A l'exception du refus de l'employé de passer du régime à temps plein au régime à temps partiel ou de celui de l'employeur, le régime à temps partiel ne peut être invoqué comme motif de rupture du contrat d'emploi et ne limite d'aucune façon les droits de l'employé.

此外,雇员拒绝从全日制工作改为非全日工作或者出现相反的情况,不能作为中止就业合同或者对雇员权利进行任何其他限制的理由。

评价该例句:好评差评指正

Il est donc pertinent d'évaluer si les structures actuelles et les mécanismes de dialogue existants entre le Conseil et les pays qui contribuent aux opérations de maintien de la paix sont appropriées ou s'il faut, à l'inverse, créer de nouvelles méthodes et de nouveaux moyens de promouvoir une meilleure analyse.

我们必须决定,安理会与出资国和部队派遣国之间对话的目前架和现有机制是否合适,或者如果情况相反的话,我们是否应当确立促进更全面讨论的的方式方法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


使教育非宗教化, 使接洽, 使街道交通阻塞, 使节, 使节的职务, 使节权, 使洁白, 使结疤, 使结冰, 使结成联邦,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化

Inutile d'avoir lu les romans pour dénoncer leur élimination, ou au contraire leur couronnement.

没有必要读小说来宣布它们淘汰,或者,宣布它们获胜。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Peut- être qu’à l'inverse, d'ailleurs, ils font certaines activités qui touchent à leur vie privée dans l'entreprise.

或者,人们在公司里面做一些涉及到个人生活事情。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Ou au contraire des accords entre candidats de partis politiques différents pour battre un rival commun.

或者政党候选人之间达成协议以击败共竞争对手。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识

Ou, au contraire, as-tu montré l'un d'entre eux ?

或者,你具有其中一种现象吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Ou au contraire, prendre son mal en patience dans des gares désertées?

或者,在无人车站耐心地解决你烦恼?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

E.Macron a-t-il réussi à apaiser le débat ou, au contraire, à mobiliser davantage?

E.Macron 是否成功地平息了辩论,或者,动员了更多人?

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Ou le contraire, ai-je balbutié. Après tout, nous courons après la même chose toi et moi.

或者正好呢?”我结结巴巴地回答,“管怎样,我们俩追寻都是一件事情。”

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Si l'on a trop d'énergie ou, au contraire, si on se sent fatigué, c'est difficile de s'intéresser à ses devoirs de maths.

如果你精力太过旺盛,或者,如果你容易感到疲惫,就很难对数学作业产生兴趣。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年3月合集

J'aurais du ne pas lire? Ou bien au contraire, là est le  salut.

应该读书吗?或者恰恰,有救赎。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Ou, au contraire, parce que Rembrandt a voulu ajouter quelque chose au sens religieux ?

或者,恰恰,因为伦勃朗想在宗教意义上增加一些东西?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

A.-S.Lapix: Cette prise de parole est-elle de nature à apaiser la colère des manifestants ou, au contraire, à l'attiser?

- A.-S.Lapix:这篇演讲是否可能平息示威者愤怒,或者,激起愤怒?

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Ou bien, au contraire, : Ce n'est pas lui le coupable, son alibi tient la route.

或者,与此,他是罪魁祸首,他在场证明是站得住脚

评价该例句:好评差评指正
生活

En outre, les astrophysiciens ignorent encore si V1298 Tauri représente une bizarrerie astronomique ou au contraire, la norme en matière de formation planétaire.

此外,天体物理学家们仍然清楚V1298 Tauri是否代表天文学中奇怪现象,或者,它是行星形成常态。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

On arrive pourtant très vite à cerner la personnalité de chacun grâce à d'infimes détails ou au contraire à des signes carrément ostentatoires.

然而,由于微小细节,或者,通过彻头彻尾招摇迹象,我们很快就能了解每个人个性。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Ça permet de rassembler deux communautés différentes des fois, ou au contraire, de conforter sa communauté en faisant une très belle collaboration qui fait du sens.

联名有时可以把两个品牌聚在一起,或者,通过一个非常好合作来加强自己品牌,这是有意义

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Mais ça, c'est plus facile à dire qu'à faire, parce que contrairement aux podcasts ou aux vidéos, trouver un partenaire de conversation, c'est quelque chose d'assez difficile.

可这说起来容易,做起却来难,因为与博客或者视频,找到语伴这事还是挺难

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Alors, « prendre par Guermantes » pour aller à Méséglise, ou le contraire, m’eût semblé une expression aussi dénuée de sens que prendre par l’est pour aller à l’ouest.

所以,说“取道盖尔芒特”去梅塞格利丝,或者,说“取道梅塞格利丝”去盖尔芒特,在我看来,等于说从东到西一样只是一种语焉说法。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Être cocu, c'est quand ta femme te trompe par exemple, avec un autre homme, ou le contraire. - Mais ça veut dire aussi " Tu as de la chance" ?

“Être cocu”是指妻子给你戴绿帽子或者。但它意思也可以是“你运气真好”?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

« Ainsi s’expliquerait ce phénomène inexplicable — à moins qu’il n’y ait rien, en dépit de ce qu’on a entrevu, vu, senti et ressenti — ce qui est encore possible ! »

“这样便说明了这种神秘可解现象。——或者地,管人们所见到、所感到是怎样,实际上什么都是;那也是可能。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Comme les jours précédents, le soleil de ce monde continua à n'en faire qu'à sa tête : une journée torride pouvait soudain succéder à une longue nuit glaciale, ou bien le contraire.

前几天一样,这个世界中太阳运行得完全没有规律:在连续几个严寒长夜后,可能会突然出现一个酷热白天,或者

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


使解除[指义务、约束], 使解除拘束, 使解除气密, 使解冻, 使解渴, 使解闷, 使解散, 使解体, 使解脱, 使解约,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接