有奖纠错
| 划词

Avouez-vous ce crime dont vous êtes accusée?

被控的这个罪行?

评价该例句:好评差评指正

Le voleur a avoué.

小偷了。

评价该例句:好评差评指正

Incapable de résister aux coups, il a avoué.

因受不了欧打,他终于

评价该例句:好评差评指正

Le premier auteur affirme qu'incapable de résister aux coups et à la pression psychologique, son fils a avoué ce dont on l'accusait.

第一提交人说,她的儿后来无法忍受殴打和心理压力,终于犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Selon l'État partie, l'auteur n'avait été officiellement arrêté qu'après avoir été conduit au Département des affaires intérieures, où il avait «soudainement» avoué trois meurtres.

提交人只是在被带到内务局以后才被正式拘留,后来他在那里“突然”了三谋杀罪。

评价该例句:好评差评指正

3 Le Comité a pris note des allégations de l'auteur au titre du paragraphe 3 g) de l'article 14 selon lesquelles il a été menacé et battu durant l'instruction afin qu'il avoue.

3 委员会注意到,提交人根据第十四条第三款(庚)指称,在调查期间他受到威胁和殴打,迫使他

评价该例句:好评差评指正

Il n'a pas tenu compte des preuves écrites produites par la défense, ni des dépositions des témoins à décharge, et a fondé sa décision sur les aveux de M. Ashurov, qui avaient été obtenus sous la contrainte.

法庭不理睬辩护方的存证文献和辩护方证人的证词,只是以强迫Ashurov的供状作为判决的依据。

评价该例句:好评差评指正

C'est être inconséquent que d'inviter instamment à prendre des mesures pour éliminer le terrorisme international tout en détournant les yeux de pareilles injures, ou de parler de coopération internationale tout en laissant en liberté des terroristes convaincus.

一面督促采取措施消除国际恐怖主义,一面又对这种严重暴行视若无睹,一面大谈国际合作,一面却让已的恐怖遥法外,这是何等的言行不一呀。

评价该例句:好评差评指正

Le conseil ajoute qu'en théorie la loi exige soit quatre témoins de bonne renommée attestant que l'acte sexuel a bien été commis soit des aveux pour que la lapidation soit ordonnée mais que le mari sighe de l'auteur étant un homme influent, il n'aurait aucun mal à trouver des personnes prêtes à témoigner.

律师还进一步指出,从理论上来说这法律是规定,要判处通奸犯死刑,需要四名正直人士作目击证人或者当事人曾经发生通奸,但是撰文人的临时丈夫是个在社会上有权势的人物,要找些愿意作证的人并不困难。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a observé que, dans certains cas, on avait délibérément placé les détenus dans de mauvaises conditions pendant la période d'incarcération précédant leur procès afin de briser leur volonté et d'en tirer des confessions et des renseignements, ou encore pour les présenter au tribunal comme des personnes inquiétantes et dangereuses de sorte que le juge ne leur accorde aucune sympathie.

特别报告员观察到在一些情况下,被拘留者在预审拘留期间遭受蓄意条件差的待遇,以便削弱其意志和逼供及逼取情报,或在上法庭时能够说他们不心身不健全和危险,这可使法官对他们减少同情。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , , 怃然, , 忤逆, , 妩媚, 妩媚动人, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《巴黎圣母院》音乐剧 巴黎首演原声带

Frollo : Avouez-vous ce crime dont vous êtes accusée ?

你招不招认

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

L’aveu à M. de La Mole l’agita profondément.

想到要向德·拉莫尔先生招认,于连深感不安。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

D’ailleurs elle attendait à chaque instant l’aveu de la lettre anonyme qu’il avait reçue la veille, et cet aveu ne vint point.

再说、她时刻都等着他招认昨晚到了匿名信,而他只字未提。

评价该例句:好评差评指正
三个手 Les Trois Mousquetaires

Ils promettront tout pour avoir de l’argent, et en chemin la peur les empêchera d’agir. Une fois pris, on les serrera ; serrés, ils avoueront.

“仆人为了得到钱什么都会答应,但上路害怕就影响他们行动了。旦被抓住,人家会逼他们说实话;被逼,他们就招认

评价该例句:好评差评指正
日》&《夜》

– Bon, un jour je t'échangerai cet aveu contre la fameuse liste des choses qui te plaisent en moi. Mais, pour l'instant, prends un morceau de charbon et viens m'aider à noircir cette pierre.

“好吧,总有天我会让你招认的,要不你就得告诉我你都喜欢我些什么。不过现在你还是拿根木炭过来,先帮我把这块石头涂黑吧。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


武力, 武林, 武庙, 武木冰期的, 武木期, 武器, 武器(战斗工具), 武器的火力, 武器的射速, 武器和弹药,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接