有奖纠错
| 划词

Chacune de ces visites a été bloquée.

这些访问中,我每次都被拦阻

评价该例句:好评差评指正

Cela pourrait peut-être réduire le nombre de blocages ou mises en attente appliqués à cette catégorie de demandes.

这个做法将可以大大减少这类申请的拦阻/搁置数目。

评价该例句:好评差评指正

La KFOR a continué d'interdire aux membres de l'EAAG présumés d'entrer dans la zone de sécurité terrestre ou d'en sortir.

驻科部队继续拦阻嫌疑阿族武装团伙成员穿过进入地面安全区。

评价该例句:好评差评指正

Un soldat s'est approché de la voiture et, malgré l'intervention du représentant de la RRA, l'a inspectée, avant de finalement donner l'autorisation de continuer.

名士兵来到车前,不顾拉汉温抵抗军代表的拦阻,仍然检查了车辆,最后让车辆放行。

评价该例句:好评差评指正

Un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles renforcerait les contrôles internationaux sur les matières fissiles, écartant d'autant les risques de prolifération.

裂变材料停产条约将加紧国际上对裂变材料的控制,进拦阻扩散。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, un fournisseur qui fusionne avec un client ou l'absorbe peut étendre sa mainmise sur le marché en fermant un débouché effectif ou virtuel aux produits de ses concurrents.

例如,货企业如果合并获取了客户企业,就能通过拦阻其竞争者的产品的实际销路来控制市场。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, un fournisseur qui fusionne avec un client ou l'absorbe peut étendre sa mainmise sur le marché en fermant un débouché effectif ou virtuel aux produits de ses concurrents.

例如,货企业如果兼并获取了客户企业,就能通过拦阻其竞争者的产品的实际销路来控制市场。

评价该例句:好评差评指正

En dépit de la menace constante sur notre frontière orientale, 70 000 soldats pakistanais continuent de mener de vastes opérations sur notre frontière occidentale avec l'Afghanistan pour empêcher toute infiltration d'Al-Qaida.

虽然巴基斯坦东部边界不断受到威胁,但我国仍然与阿富汗接壤的西北边界部署了7万名士兵,进行广泛的活动,拦阻基地分子的渗透。

评价该例句:好评差评指正

Malgré la pénurie de ressources matérielles, Cuba poursuit ses efforts visant à contribuer à la lutte contre la drogue aux niveaux régional et international en interdisant son territoire maritime et aérien.

尽管物质资源匮,古巴人继续通过海上和空中拦阻,致力为区域和国际毒品管制作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

La partie géorgienne a fait valoir que le poste 302 était un poste d'observation et non un poste de contrôle et qu'il n'était par conséquent pas habilité à arrêter ou contrôler les véhicules géorgiens.

格鲁吉亚方面强调,302哨所是个观察所,不是检查站,因此无权拦阻检查格鲁吉亚车辆。

评价该例句:好评差评指正

La Cisjordanie et la bande de Gaza comptent plusieurs centaines de points de contrôle de ce type qui empêchent de circuler entre les villes et les villages ou d'une ville à l'autre et interdisent l'accès à Israël.

各城市和各地区境内也设立检查站。 西岸和加沙全境有几百个检查站,拦阻村庄和城镇,城市之间进入以色列的交通。

评价该例句:好评差评指正

Le 21 juin, il a été rapporté que les forces de sécurité empêchaient les membres du personnel médical vivant dans les territoires relevant de l'Autorité palestinienne de rejoindre leur lieu de travail, à savoir les hôpitaux de Jérusalem-Est.

6月21日,据报道安全部队正拦阻生活巴勒斯坦权力机构控制区的医务人员前往他们东耶路撒冷的医院上班。

评价该例句:好评差评指正

Les informations pertinentes fournies par la police et d'autres instances au sujet d'envois à hauts risques peuvent facilement être entrées dans les systèmes douaniers en tant que données de renseignement ou informations permettant d'identifier et d'intercepter de tels envois.

来自警方和其他机构关于高风险运输的相关资料,作为情报能够容易地输入海关系统,者用来识别和拦阻这类运输。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes enceintes sont de plus en plus exposées, car elles ne peuvent pas avoir facilement accès aux dispensaires de soins de santé primaires et sont retenues aux points de contrôle sur le chemin de l'hôpital où elles vont accoucher.

孕妇面临的危险日渐严重,因为她们难以到诊所接受基本保健服务,临产时前往医院途中还会遭到检查站的拦阻

评价该例句:好评差评指正

De même, ils devraient encourager leurs services de détection et de répression à conclure avec l'industrie de transport maritime des accords de travail visant à renforcer la coopération de manière à accroître les moyens d'interception et la sécurité des opérations de stockage, distribution et transport.

各国还应鼓励本国执法机构与海运业订立工作协定,加强合作,以提高其拦阻能力和其存储、配载和运输业务的安全。

评价该例句:好评差评指正

Les États fédérés de Micronésie se sont également dotés d'un conseil des opérations bancaires, qui joue un rôle actif et qui effectue des audits ponctuels sur toutes les opérations bancaires menées en Micronésie et peut donc bloquer des activités qui impliqueraient des terroristes présumés et leurs organisations.

密克罗尼西亚联邦拥有积极发挥作用的银行业管理委员会,该委员会对密克罗尼西亚联邦境内所有的银行进行抽查,并能够拦阻可疑的恐怖分子和恐怖组织所涉的活动。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est du contenu, on constate par exemple qu'il comprend cinq stages sur les techniques d'intervention aux points d'entrées terrestres, maritimes et aériens, des modules sur l'évaluation des risques, le ciblage et le profilage, les indices de risques relevables sur les marchandises, l'analyse des dossiers et l'examen des passeports.

课程大纲内容的例子取自关于陆上、海上和机场拦阻技术的课程,其中包括风险评估、目标选定和预测、货物风险指标、文件分析和护照审查等单元。

评价该例句:好评差评指正

3 Quant à l'argument relatif à la nécessité de protéger la société du danger que représente un véhicule automobile, le conseil de l'auteur fait valoir que l'État aurait pu respecter l'obligation relative à l'identification de l'auteur de l'infraction en établissant l'identité du conducteur du véhicule au moment de l'infraction, en faisant intervenir deux véhicules de police, l'un équipé du radar, l'autre chargé d'immobiliser le véhicule, pratique utilisée aujourd'hui par la police espagnole.

至于保护社会以免受机动车辆危害的论点,提交人律师解释说,缔约国可发生违法行为时确定驾驶人的身份从而履行将违法行为人格化的义务,即象目前西班牙警察的做法样,使用两部警车,部装备雷达,第二部拦阻违法车辆。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné que la Commission et l'AIEA ne procèdent pas à un examen de ces demandes pour vérifier qu'elles ne concernent pas des articles sujets à examen, le Bureau chargé du Programme Iraq ne serait pas en mesure de répondre aux demandeurs qui souhaiteraient s'assurer que des blocages ou des mises en attente s'expliquent par le fait que les articles étaient visés par le paragraphe 24 de la résolution 687 (1991) ou la liste d'articles sujets à examen.

由于监核视委和原子能机构不审查这些申请是否符合《货物审查清单》要求,伊拉克方案办公室无法回答申请人的查询,其申请是否由于涉及第687(1991)号决议第24段《货物审查清单》中物品而被拦阻搁置。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


宇航器, 宇航学, 宇航训练员, 宇航研究者, 宇航员, 宇航员征服宇宙, 宇航站, 宇航支援船, 宇文, 宇宙,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pourquoi voulez-vous que j’empêche un camarade de réussir ? dit Caderousse.

“我何必要拦阻一个伙伴的好事呢?”卡德鲁斯说。

评价该例句:好评差评指正
神秘 L’Île Mystérieuse

Eh bien, mon garçon, répondit Pencroff, ne le retrouvant plus ici, ils auraient vite fait de le chercher du côté de Granite-house, et, pendant notre absence, rien ne les empêcherait de s’en emparer !

,”潘克洛夫回答说,“们即使在这里找,也会很快就在‘花岗石宫’的沙滩上找的,反正当我们在的时候,没有任何办法能拦阻们把船抢走!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


宇宙航行, 宇宙航行学, 宇宙航行员, 宇宙航行员(宇航工作者), 宇宙号, 宇宙火箭, 宇宙火箭飞机, 宇宙间的, 宇宙结构, 宇宙空间,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接