有奖纠错
| 划词

Ils sont largement utilisés mais un seul de ces foyers est spécifiquement conçu pour accueillir des femmes autochtones sortant de prison.

虽然大量使用这些床位,但是只有个寄宿舍专门出狱的土著妇女使用。

评价该例句:好评差评指正

S'en étant enquis, le Comité consultatif a été informé que l'emploi de véhicules de représentation était lié à la mission.

咨询委会经询问之后获悉,代表专车的特派团专用。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont débattu de la nécessité de fixer une date pour l'évaluation du nouveau système de présentation des rapports unique.

与会代表讨论是否需要个日期,全面评价这个新的报告制度。

评价该例句:好评差评指正

Il a été dit que le projet d'article pourrait nommer quelques indicateurs qui permettraient de déterminer si un contrat était négocié individuellement, comme par exemple le pouvoir de négociation relatif des parties.

据建议,在项合同是否是个别谈判而成,该拟议的条款可审查的指,例如各当事方的相对讨价还价能力。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque la candidature d'une ou plusieurs personnes est proposée pour une nomination en qualité d'arbitre, les noms et adresses complets des intéressés ainsi que leur nationalité doivent être indiqués, accompagnés d'une description de leurs titres.

提出人或数人姓名为仲,应写明他们的全名、地址和国籍,同写明他们的资历。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe a noté qu'aucune des demandes de dérogation portant sur des quantités importantes de CFC destinées à la fabrication d'inhalateurs-doseurs devant être exportés n'avait démontré que ce type d'inhalateur était indispensable aux marchés d'exportation désignés.

评估小组注意到,在包括大量用于制造出口的计量吸入器的氟氯化碳的提名中,没有项提名表明氟氯化碳计量吸入器是出口市场的必需品。

评价该例句:好评差评指正

Le terme « rédacteur du projet » s'appliquerait à la personne chargée par le Comité de préparer un projet de document de travail relatif à l'évaluation de la gestion des risques pour examen par le Groupe de travail spécial.

“起草人”是指委编写特设工作组审议的风险管理评价工作草案的人。

评价该例句:好评差评指正

Le gouvernement envisage par ailleurs d'affecter certaines terres à l'agriculture, de doter ces zones des infrastructures nécessaires, de contribuer à leur amélioration et de travailler avec des institutions donatrices internationales pour offrir les services d'un agronome à plein temps.

政府计划农业开发的土地,为这些地区提供基础设施,协助其改进,并与国际捐助机构合作提供名专职农学家的服务。

评价该例句:好评差评指正

Ces accords n'imposent à l'État contractant aucune obligation en ce qui concerne les matières nucléaires soumises à des garanties, et laissent celui-ci libre de supprimer de la liste qu'il a établie des matières nucléaires et des installations que l'Agence peut choisir aux fins de l'application des garanties.

此类协没有要求这些国家使其核材料受制于保障措施,而是允许它们将核材料以及设施从其原子能机构选择执行保障措施的名单中删除。

评价该例句:好评差评指正

La Liste est également un instrument important pour les groupes d'intérêt public et les associations de consommateurs qui cherchent à faire comprendre aux gouvernements et aux fabricants la nécessité de réglementer les produits nocifs, en signalant par exemple les substances chimiques qui doivent faire l'objet de mesures prioritaires.

清单也被视为重要的工具,让公共利益和消费者团体提请政府和制造商重视必须对有害化学品采取适当管制行动比如化学品优先审查。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, la Réunion des Parties pourrait préciser que, pour calculer sa production, une Partie pouvait destiner certaines quantités à la destruction, à l'exportation ou à l'utilisation comme produits intermédiaires dans les années à venir, à condition de mettre en place un système national garantissant l'utilisation de ces quantités aux fins prévues.

首先缔约方会议可以说明,在计算生产量,缔约方可以些数量今后几年销毁、出口或作为原料,但该缔约方必须有个国家制度可以的数量用于其预的目的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


生分, 生俘, 生父, 生根, 生根蘖, 生垢, 生光, 生光的, 生锅垢, 生还,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接