有奖纠错
| 划词

Il serait donc plus exact de dire, en anglais, que le préjudice « includes » tout dommage

说伤“包括任何”比较精确。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal note que les Chambres ont toutes alloué des intérêts au titre de "l'indemnisation des dommages subis du fait du retard de paiement".

本法庭注意到,有关分庭历来判给利,作为`对因拖延付款而受'

评价该例句:好评差评指正

L'article adhérait étroitement à la doctrine classique de la protection diplomatique, l'élément essentiel en étant l'expression "à l'égard d'un de ses nationaux lésés par un autre État".

第3条严格遵守外交保护传统学说,其核心是“有代表受另一国非法国民权利”。

评价该例句:好评差评指正

La résolution 687 stipule clairement qu'une indemnité peut être accordée pour «toute perte, … tout dommage … et tous autres préjudices directs» résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.

第687号决议明确规定,由伊拉克入侵和占领科威特造成“任何直接失、或伤”可以获

评价该例句:好评差评指正

En effet, si ce qui venait à être accordé en l'occurrence était des intérêts, il n'y aurait alors pas d'allocation d'indemnités et, faute d'indemnités … il ne serait pas possible d'accorder des intérêts.

因为如果在这里可以判给,那么就不会有判给款,而如果没有判定款,就不可能会有。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la formulation de ces motifs serait vague, par exemple "causer un préjudice à la moralité et à la santé des citoyens, exercer une coercition menant à la destruction de la famille".

不过,“对公民道德和健康造成”、“导致破坏家庭强迫”等措词据说含义模糊。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 35 de la décision 7 du Conseil d'administration stipule expressément que des indemnités pourront être versées dans le cas de «pertes ou frais dus … aux mesures prises pour réduire et prévenir les dommages à l'environnement».

理事会第7号决定第35段明确规定,可以就“减轻和预防环境失或费用”支付款项。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa résolution 687 (1991), le Conseil de sécurité se réfère à «toute perte ou tout dommage directs» résultant de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq, mais ne précise pas où les pertes ou dommages doivent avoir été subis.

安全理事会第687 (1991)号决议提到伊拉克入侵和占领科威特直接造成“任何直接灭失、或伤”,但没有确切表明这种直接灭失、或伤应该发生在什么地方。

评价该例句:好评差评指正

Comme celle de «protéger» les écosystèmes prévue par le projet d'article 9, l'obligation de «prévenir … la pollution … susceptible de causer des dommages significatifs» recouvre le devoir de faire preuve de la diligence voulue pour prévenir le danger de tels dommages.

与第9条草案有关“保护”生态系统义务一样,“防止可能造成重大污染”义务包括应对防止此类威胁作出应有努力。

评价该例句:好评差评指正

La notion de «préjudice» et le lien de causalité nécessaire entre le fait illicite et le préjudice étant définis à l'article 31, qui énonce l'obligation générale de réparation intégrale, il suffit de mentionner à l'article 34 la «réparation intégrale du préjudice causé».

由于第31条已在关于充分一般性义务规定中确定了“”概念以及不法行为与之间必要因果关系, 第34条仅需提及“对充分”。

评价该例句:好评差评指正

Voir aussi le paragraphe 2 de l'article premier du Pacte, qui dispose: «Pour atteindre leurs fins, tous les peuples peuvent disposer librement de leurs richesses et de leurs ressources naturelles, sans préjudice des obligations qui découlent de la coopération économique internationale…».

同时还请见《经济、社会、文化权利国际公约》第1条第2款,该款阐明“所有人民得为他们自己自由处置他们天然财富和资源,而不根据国际经济合作而产生任何义务”。

评价该例句:好评差评指正

Comme celle de «protéger» les écosystèmes prévue par le projet d'article 10, l'obligation de «prévenir … la pollution … susceptible de causer des dommages significatifs» recouvre le devoir de faire preuve de la diligence voulue pour prévenir le danger de tels dommages.

与第10条草案有关“保护”生态系统义务一样,“防止可能造成重大污染”义务包括应对防止此类威胁作出应有努力。

评价该例句:好评差评指正

Comme celle de «protéger» les écosystèmes prévue par le projet d'article 10, l'obligation de «prévenir … la pollution … susceptible de causer des dommages significatifs» recouvre le devoir de faire preuve de la diligence voulue pour prévenir le danger de tels dommages.

与第10条草案有关“保护”生态系统义务一样,“防止可能造成重大污染”义务包括应对防止此类威胁作出应有努力。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 16 de la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité dispose que l'Iraq est responsable «de toute perte, de tout dommage et de tous autres préjudices directs subis par des États étrangers et des personnes physiques et sociétés étrangères du fait de son invasion et de son occupation illicites du Koweït».

安全理事会第687(1991)号决议第16段规定,伊拉克应负责“因其非法入侵和占领科威特而对外国政府、国民和公司造成任何直接失、和伤”。

评价该例句:好评差评指正

L'article 79-5 de la Convention dispose que l'exonération effective d'une partie de sa responsabilité à l'égard du préjudice causé par l'inexécution de ses obligations la met à l'abri de cette responsabilité précise mais n'empêche pas l'autre partie « d'exercer tous ses autres droits autres que celui d'obtenir des dommages-intérêts ».

本公约第七十九条第(5)款具体规定,成功地要求免除责任,即可使当事人不承担责任,但不妨碍另一方“行使要求以外任何权利”。

评价该例句:好评差评指正

Pour les difficultés afférentes à des demandes concernant des dommages écologiques et les perspectives, voir les affaires Patmos et Haven. Voir en général Andrea Bianchi, «Harm to the Environment in Italian Practice: The Interaction of International Law and Domestic Law», Peter Wetterstein, Harm to the Environment…, op. cit., p. 113 à 120.

关于生态和前景所涉及困难,参看the Patmos and the Haven 案,大体上参看Andrea Bianchi,“意大利实践中环境:国际法和国内法交互作用,Peter Wetterstein, “环境”同前,p.103见113-129。

评价该例句:好评差评指正

«Sur quelle base la perte sur portefeuille et les frais d'emprunt (les “réclamations de la KIA”) sont-ils éventuellement indemnisables en tant que pertes, dommages ou préjudices directs subis du fait de l'invasion et de l'occupation illicites du Koweït par l'Iraq, au sens du paragraphe 16 de la résolution 687 du Conseil de sécurité?»

“证券资产失和借款费用(`投资管理局索')在安全理事会第687号决议第16段意义上作为`伊拉克非法入侵和占领科威特造成直接失、'予以根据是什么(如果有话)?”

评价该例句:好评差评指正

Dans sa résolution 687 (1991), le Conseil de sécurité affirme que l'Iraq "est responsable, en vertu du droit international, de toute perte, de tout dommage et de tous autres préjudices directs subis par des États étrangers et des personnes physiques et des sociétés étrangères du fait de son invasion et de son occupation illicites du Koweït".

安全理事会第687 (1991)号决议规定,伊拉克:按照国际法,应负责因其非法入侵和占领科威特而对外国政府、国民和公司造成任何直接失、和伤”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


合乎礼节的举动, 合乎礼仪, 合乎礼仪的, 合乎礼仪的态度, 合乎礼仪地, 合乎论理, 合乎逻辑的, 合乎逻辑的结论, 合乎情理, 合乎情理的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

Ils ne risquaient pas de causer de gros dégâts.

他们不会造成很大的

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Est-ce que ça vous a déjà porté préjudice ?

这曾经给你带来过吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Mais ce que le drame y gagnerait, la vérité le perdrait.

但是增加戏剧性会真实性。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Les dommages provoqués sur notre monde étaient tout aussi considérables.

对我们的世界产生的同样严重。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Et fait beaucoup de mal à l'univers de la gastronomie.

而且它对美食界造成了很大的

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Et pour autant, l'assiette ne déroge pas à la réputation de l'établissement.

而,这盘菜并没有该机构的声誉。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Le poids du sable peut également endommager vos nerfs et vos muscles.

沙子的重量也会你的神经和肌肉。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ce genre de comportement compromet gravement les relations entre Moldus et sorciers !

“这种行为严重了巫师和麻瓜的关系!

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Le pays commence alors à s'industrialiser au détriment de sa puissance d'antan.

后该国开始工业化,了其以前的实力。

评价该例句:好评差评指正
法语专写训练

Les palmiers s'écroulent et les plantes sont rongées par le sel.

棕榈树被冲的东倒西歪,植被受到盐碱的

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Mais l'ordinateur peut-il endommager les yeux? La réponse est encore floue.

但电脑会不会眼睛呢?答案还是不清楚。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

C'est à nous que cet arbre a fait subir des dommages considérables... protesta Ron.

“那棵树对我们的比...”罗恩冲口而出。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Pour l'instant on a subi aucun dégât, mais le voyage n'est pas terminé.

目前我们没有受到任何,但黑洞之旅还没结束。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Une période de grâce de courte durée, en 2005 sa crédibilité est mise à mal.

这是一段短暂时光,2005年,他的信誉受到

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Les écrans minéraux seraient aussi la meilleure option pour ne pas trop nuire à l'environnement.

矿物防晒也将是对环境没有太大的最佳选择。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Beaucoup de mythe parlent du danger d’agacer un serpent arc-en-ciel ou d’endommager ses oeufs.

许多神话中都谈到了惹恼彩虹蛇或其卵的危

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Mais des scandales financiers abîment l'image de son parti et de son gouvernement.

但一些与财务有关的丑闻了政党和政府的形象。

评价该例句:好评差评指正
新无国界第一册

Si on trouve du pétrole, l'exploitation ne devra pas détruire le paysage.

如果我们发现了石油,它的开采不应我们的景观。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

39.Un retard dans le règlement de cette réclamation serait nuisible à votre crédit.

39.贵方若迟迟不解决此次索赔将必贵方的信誉。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

En effet, ces eaux pétillantes s'en prennent à l'émail des dents.

事实上,这些碳酸饮料会牙釉质。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


合金团块, 合金铸铁, 合卺, 合开账户, 合刊, 合口, 合口呼, 合口味, 合理, 合理安排劳力,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接