有奖纠错
| 划词

Le Comité recommande en outre à la Caisse de développer sa stratégie pour l'automatisation des transferts de données.

联委会进一步基金制定其数据传输自动化战略。

评价该例句:好评差评指正

La forte proportion d'anomalies tenait en partie à la méthode de transfert des données utilisée par la Caisse.

参与人调节例外情况比例很高,部分由于基金所采用据传输类型。

评价该例句:好评差评指正

L'automatisation du processus de transfert de données était avantageuse pour la Caisse car elle impliquait une économie de temps.

通过接口系统实现数据传输程序自动化给基金带来了优势,因为使用自动传输程序节省了时间。

评价该例句:好评差评指正

Le taux de réponse a été de 45 % : pour 191 questionnaires envoyés, on a reçu 87 réponses.

鉴于据传联合国秘书处内调查回复率通常为25%至30%之间,这种回复率被认为是合理

评价该例句:好评差评指正

La Caisse avait accepté sa recommandation selon laquelle elle devait augmenter la proportion de participants dont les données étaient transférées automatiquement.

养恤基金同意联委会加自动数据传输所覆盖参与人比例。

评价该例句:好评差评指正

Il ne doit pas cependant être trop éloigné du fait que les coûts de transmission des données augmentent avec la distance.

但是,它又不太远,因为数据传输费用往往随着加而攀升。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité recommande que la Caisse fasse un effort accru pour augmenter la proportion de participants dont les données sont transférées automatiquement.

委员会基金加紧努力,进一步提高被纳入自然数据传参与人比例。

评价该例句:好评差评指正

Cette configuration, conjuguée au nombre excessif des applications, risque d'être une source considérable d'erreurs, notamment au niveau de la transmission des données.

这种配置以及应用软件过多使难民专员办事处出错危险很大,特别是在数据传输方面。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, il incombait généralement au législateur et non au juge d'établir les conditions d'équivalence entre les écrits et communications dématérialisés par transferts de données.

不过,一般而言,确定书面信息与通过数据传输发送无形通信在何种条件下彼此等同,应该是立法机关责任,而不是法院。

评价该例句:好评差评指正

Une bonne infrastructure de télécommunication est un préalable indispensable à toute activité en rapport avec le traitement de flux de données et de transmissions téléphoniques.

高质量电信基础设施对任何基于电话操作和数据传业务来是都是必不可少

评价该例句:好评差评指正

Le Comité réitère sa recommandation antérieure selon laquelle le secrétariat de la Caisse devrait augmenter la proportion de participants dont les données sont transférées automatiquement.

联委会强调它先前,即养恤基金秘书处要进一步加自动化数据传输所覆盖参与人比例。

评价该例句:好评差评指正

Tant la voix que les données doivent pouvoir être transmises et le système doit offrir une redondance suffisante pour que les services ne soient jamais interrompus.

这一通讯系统必须具备语音和数据传力,并配置成支持冗余形式,以确保持续不断地提供服务。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport du RCD-Goma recense 21 civils qui auraient été tués lors d'échanges de coups de feu entre les mutins et les forces loyales au RCD-Goma à Mangobo.

刚果民盟戈马派报告指认出21名平民,是据传在Mangobo市叛变者与效忠刚果民盟戈马派部队交火中被杀。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès de Pékin sur les moyens «de perturbation», d'abord, c'est-à-dire pouvant paralyser les réseaux de communication et de transferts de données au c?ur de la guerre moderne.

首先是,北京发展“干扰性”武器,即够瘫痪现代战争核心部分通讯网络和数据传输系统。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan technique, la Division de statistique a adopté les normes SDMX d'échange de données et de métadonnées statistiques aux fins du transfert de données sur le Web.

在技术方面,统计司通过应用标准数据和元数据交换(SDMX)标准为数据传输开发了网上服务。

评价该例句:好评差评指正

Un système sûr et fiable de téléphonie et de transmission de données sera mis en place pour garantir l'efficacité des opérations et la sécurité du personnel de la Mission.

为了确保特派团够有效开展行动,并保证特派团人员安全,将为特派团立安全和可靠音讯和数据传输设施。

评价该例句:好评差评指正

De même, la participation au SGDD progresse régulièrement; en effet, 43 pays ont publié des métadonnées sur le Tableau d'affichage et 20 autres sont en train de les finaliser.

与之并行是,参加普通数据传输系统数目稳步长,有43个国家在公告板上张贴元数据,另有20个国家元数据正在最后定稿。

评价该例句:好评差评指正

Les dépenses de communication comportent tout à la fois les communications physiques (courriers, correspondance, etc.) et les communications électroniques, notamment la vidéoconférence, le transfert des données et les infrastructures connexes.

通讯费包括通过信使和邮件等有形通信,以及电子通信,尤其是视像会和数据传输及相关基础设施。

评价该例句:好评差评指正

L'impact de la NSDD se manifeste par une plus grande capacité des souscripteurs à respecter les délais de publication de la plupart des catégories de données à périodicité mensuelle ou trimestrielle.

特殊数据传输标准效果一个指标就是订户满足大多数数据类别按月或按季度公布日期要求提高。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le développement de ces systèmes et les projets de l'ONU dans ce domaine devraient permettre à la Caisse d'accroître encore la proportion de participants dont les données sont transférées automatiquement.

不过,发展这些系统,以及联合国在这方面项目,将为基金提供机会,进一步提高纳入自动数据传参与人比例。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


有心二次曲面, 有心二次曲线, 有心计的慷慨, 有心理准备, 有心力, 有心人, 有芯感应炉, 有信件往来者, 有信心, 有信心的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Et selon les récits, ce monstre enlèverait parfois des hommes !

说,这个怪物有时会绑架人类!

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Selon la légende, une fois dans la main du roi, elle brille plus fort que 30 torches.

,一旦落入亚瑟王手中,它比30支火炬还明亮。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Selon la légende, Napoléon III aurait fait 75 fautes et sa femme 62.

,拿破仑三世可能犯了75个错误,而他的妻子可能犯了62个错误。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

La légende dit qu'ils ont créé leurs premiers ordinateurs dans le garage de la maison familiale de Steve Jobs.

,他们在乔布斯家里的车库里制造了他们的第一台电脑。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Ce serait, selon la légende, le 1er endroit sur Terre visité par un dieu.

说,这将是地球上第一个被神拜访的地方。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Si on en croit Evans, le jour où ces protons sont arrivés sur Terre, a été signée la mort de la science.

伊文斯说过这样的话,两个质子到达地球之日,就是人类科学死亡之时。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

« À ce qu'il paraît » , c'est « d'après ce  que j'ai entendu » , « d'après les rumeurs » .

“À ce qu'il paraît”就是根据我听到的消息,

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Le lion dont les rumeurs disent qu'il dort les yeux ouverts, est quant à lui érigé en gardien des portes, comme à Mycènes.

说,睁眼睛睡觉的狮子则被视的守护者,在迈锡尼文明中也一样。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Monseigneur Bienvenu avait été jadis, à en croire les récits sur sa jeunesse et même sur sa virilité, un homme passionné, peut-être violent.

说,卞福汝主教从前在青年时期,甚至在壮年时期,都曾是一个热情的人,也许还是一个粗暴的人。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Selon la légende, un jour, alors qu'il a un petit creux et qu'il retire de sa poche une barre chocolatée, le scientifique constate qu'elle a fondue.

说,有一天,当他饿了,从口袋里拿出一块巧克力,科学家发现它已经融化。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

D'après la légende, c'est en 1755 qu'a été créée la première madeleine en lorraine, au château de Commercy où le roi de Pologne Stanislas vivait en exil.

说,1755年第一枚玛德琳蛋糕在洛林诞生,具体来说,是在波兰国王斯坦尼斯劳斯流放时居住的科梅尔西城堡。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Et, pour créer les personnages d'Avatar, les acteurs ont été équipés de capteurs pour enregistrer les mouvements de leur corps et les reproduire sur leur doublure de synthèse.

而且,了创造《阿凡达》中的角色,演员们配备了感器,来记录他们身体的运动,并将数输到信号捕捉器上。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Pour ceux qui aiment les belles histoires autant que les croissants, sachez que la légende situe ses origines en 1683, à Vienne, en Autriche, alors que les ottomans assiègent la ville.

如果你喜欢羊角面包,同样也喜欢历史,你要知道,,羊角面包源自1683年奥地利的维也纳,当奥斯曼人包围那个城市的时候。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Selon la légende, son créateur, aurait vécu 300 ans et aurait inventé la discipline au VIe siècle, en observant la nature: le combat d'une grue et d'un serpent.

说,它的创造者活了300岁,并在六世纪通过观察自然发明了这学科:鹤与蛇之间的战斗。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

On susurre que l'amiral Rogel, chef de l'état-major particulier du Président jusqu'en 2020, aurait comploté avec le directeur des opérations de l'Elysée, Arnaud Jolens, pour souffler cette initiative à Emmanuel Macron.

,总统特别参谋长罗杰尔上将(任职至2020年)与爱丽舍宫的运营总监阿尔诺-约伦斯商议,向埃马纽埃尔-马克龙推行这一举措。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

« C’est à tort que les gens bien informés prétendent que le roi Henri IV a été vu avant-hier chez Gabrielle, ce fait est complètement inexact ; le roi Henri IV n’a pas quitté le pont neuf .»

昨日曾有人目睹国王驾临勃拉里府,此消息毫无根据。本报可证实陛下并未离开新桥’的时候,她肯定会蚀本啦。”

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年7月合集

10. Les enregistreurs de vol du MH17 sont arrivés en Grande-Bretagne pour le transfert et l'analyse des données, ont fait savoir mercredi le Bureau britannique des enquêtes sur les accidents aériens (Air Accidents Investigation Branch, AAIB).

10. 英国航空事故调查处(AAIB)周三表示,MH17的飞行记录仪已抵达英国进行数输和分析。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Selon la légende c'est aussi au cours de cette croisière que cléopâtre serait tombée enceinte du romain, en à peine trois mois la jeune souveraine est parvenue, à reconquérir son trône et a gagné le respect de césar.

说,也是在这次巡游中,克利奥帕特拉怀上了罗马人,在短短三个月内,这位年轻的君主成功夺回了王位,赢得了凯撒的尊敬。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Donc voilà, tu es maintenant  capable de comprendre tous les jeunes si tu viens ici en France puisque : Tu sais que « askip » ça veut dire « à ce qu'il paraît, d'après ce que disent les autres » .

好了,如果现在你来法国,那么你就能理解年轻人的表达啦,因你知道“askip”是“据说,”的意思。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


有形资产, 有兴趣的/爱好者, 有兴趣者, 有幸, 有性, 有性(生殖)的, 有性、数、格变化的, 有性别的, 有性感的, 有性生殖,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接