有奖纠错
| 划词

Un ami est venu avant d'accueillir les grandes masses de patronage.

欢迎广大朋友前来接洽惠顾。

评价该例句:好评差评指正

Les activités à l'intention des journalistes ont été menées par des organismes associés.

接洽媒介是通过联合机构进行的。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère prendra contact à cet effet avec les instances autonomes des îles.

该部将就此事自治区接洽

评价该例句:好评差评指正

Il a été envisagé de faire appel à la Chambre de commerce international.

考虑了接洽国际商的可能性。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétariat était en relation directe avec elles dans cette optique.

秘书处在直接百慕大接洽如何筹备这一访问。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'UNICEF ne devait plus solliciter aucune aide au titre du tsunami auprès des gouvernements.

儿童基金将不再就海啸问题与各国政府接洽

评价该例句:好评差评指正

Les délégations souhaitant s'inscrire sont priées de se mettre en rapport avec Mme Lorna Fidler.

请希望报名的代表团与Lorna Fidler女士接洽

评价该例句:好评差评指正

Les Tokélaou ont sollicité une assistance assortie d'un financement auprès du PNUD.

托克劳向发计划署接洽,要求提供资金援助。

评价该例句:好评差评指正

Chaque année, plusieurs compagnies contactent la Division avec des propositions de licence.

每年都有公司与私营部门司接洽许可证业务。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 60 pays, instituts et fondations ont été invités à apporter une assistance financière.

向60多个国家、机构和基金接洽寻求财政援助。

评价该例句:好评差评指正

La Haut-Commissaire est en rapport avec les autorités indonésiennes à ce sujet.

高级专员正与印度尼西亚当局就这些问题进行接洽

评价该例句:好评差评指正

La CEA s'attachera à examiner la question avec l'équipe de pays des Nations Unies.

非洲将努力与联合国国家工作队接洽处理此事。

评价该例句:好评差评指正

Pour de plus amples renseignements, veuillez contacter Mme Nena Terrell, UNDP (tél. 1 (212) 906-3629)

详情请与发计划署/人类发展报告处的Nena Terrell女士接洽(电话:1(212)906-3629)。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité était informé que son président avait contacté le Président du Conseil à ce sujet.

获悉,主席已就此事与理事主席进行了接洽

评价该例句:好评差评指正

L'Université Stanford était également en contact avec l'Université de Porto Rico pour produire ce type de matériel.

斯坦福大学还与波多黎哥大学接洽制作这类材料。

评价该例句:好评差评指正

L'établissement d'une autorité nationale et de points de contact nationaux a aussi fait l'objet de débats.

上还就设立国家主管当局和国家接洽点或联络中心问题展了辩论。

评价该例句:好评差评指正

Il est toujours détenu dans la prison d'Insein et a reçu l'autorisation de communiquer avec son avocat.

他一直被关押在永盛监狱,然而允许他与其律师接洽

评价该例句:好评差评指正

L'Université a été sollicitée par des responsables militaires en vue de lancer des initiatives dans ce domaine.

军事领导人已与和平大学接洽展这个领域的活动。

评价该例句:好评差评指正

Sa veuve a indiqué qu'il avait pris contact avec un éditeur concernant la publication d'un manuel.

索赔人的遗孀表示,索赔人曾就出版这一教科书一名出版商作了接洽

评价该例句:好评差评指正

Un véritable demandeur d'asile n'aurait pas attendu près de deux mois avant de s'adresser aux autorités.

真正的寻求避难者在等待近乎两个月之后才与瑞典当局接洽,这是不太可能的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


涵洞, 涵盖, 涵管, 涵容, 涵养, 涵义, 涵义(词的), 涵闸, , 韩国,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

幻灭 Illusions perdues

S'adresser, pour les conditions, à monsieur Métivier, rue Serpente. »

欲知详情,请向赛尔邦特街梅蒂维埃先。”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ils ne veulent discuter qu’avec moi, ce qui me vaut de plus en plus de considération à l’agence.

他们说只愿意和我,这样让我在公司里的地位越来越高了。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Alors, E.Macron se rapproche d'autres fournisseurs de pétrole.

因此,E.Macron 与其他石油供应商

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Depuis quelques années, il est souvent démarché par des promoteurs très insistants.

近年来,经常有非常坚持的发起人与它

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Ce chef d'entreprise a été sollicité par la ville de Claye-Souilly, en région parisienne.

巴黎地,的 Claye-Souilly 市与这位企业

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Plus tôt cet été et alors que Therese Coffey était pressentie pour le gouvernement Truss, elle avait assuré qu'elle ne reviendrait pas sur les lois en vigueur.

今年夏天早些时候,当特蕾丝·科菲(Therese Coffey)为特拉斯政府时,她曾保证不会违反现行法律。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais quand M. Madinier, qui voulait avoir affaire au patron, eut demandé le marchand de vin, la société resta saisie, en entendant celui-ci dire avec un sourire que ça ne faisait pas du tout son compte.

玛蒂尼先负责与老,当他请来老都被老的话惊得面面相觑。老脸上带着微笑说这些钱与账不符,因为还有外加的费用。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Lorsque les parents sont assez riches pour la racheter, on envoie un messager qui traite de la rançon ; la tête de la prisonnière répond de la sécurité de l’émissaire. Si la rançon est refusée, la prisonnière est condamnée irrévocablement.

假如她的父母有钱,有力量付出一笔赎金,他们就派人去。被抢去的肉票就成了信差安全的人质。要是付不出赎金,肉票就一去不回了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ils essayent de la manger sans pouvoir en venir à bout. Ils ont d’ailleurs des crédits sur vous, à ce qu’ils m’ont dit en me venant voir avant-hier. Je les ai même invités à votre intention. Je vous les présenterai.

“他们花钱,把钱都花光。我好像记得,前天他们告诉过我,说有些事情要跟您。今天我实在是为了您才请他们来的。我一会儿给你们介绍一下。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


寒积腹痛, 寒剂, 寒假, 寒贱, 寒螀, 寒结胸, 寒噤, 寒痉, 寒厥, 寒苦,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接