有奖纠错
| 划词

L'Island Court est constituée du Magistrate et de deux assesseurs.

岛法院由岛长官和两名陪审组成。

评价该例句:好评差评指正

Le Président de la Cour suprême préside la Cour suprême, assisté d'un juge puîné supérieur et de neuf juges puînés.

首席大法官在一名次席大法官和九名陪席的协助最高法院。

评价该例句:好评差评指正

Rares sont les victimes qui osent ensuite faire état de tortures ou de mauvais traitements, même devant le juge d'instruction.

在这之后很少有受害人敢提到自己所受的酷刑或虐待,哪怕是在预审面前。

评价该例句:好评差评指正

Ils s'occupent d'au moins trois districts chacun et sont assistés par des juges de paix qui ont prêté serment récemment.

已经指派4名巡回治安法官,每人至少负责3个县,并在最近宣誓就职的治安的协助工作。

评价该例句:好评差评指正

La réaffectation des juges de paix a partiellement réduit leur charge de travail, mais il demeure absolument nécessaire de nommer des juges supplémentaires.

重新调动治安地缓解这种情况,但现在仍然迫切需要任命更多的法官。

评价该例句:好评差评指正

C'est donc ce droit commun de la procédure pénale qui s'applique aux enquêtes et investigations en matière de terrorisme, sauf que les affaires de terrorisme sont concentrées entre les mains du procureur d'Etat, du juge d'instruction et des juridictions de jugement de l'arrondissement de Luxembourg.8

因此,刑诉讼方面的普通法适用于恐怖义领域的调查和搜查,除非恐怖义案件集中于国家检察官、预审以及卢森堡专区终审法庭手中。

评价该例句:好评差评指正

Mme Myakayaka-Manzini désire obtenir des statistiques précises, comme le nombre de directrices générales au sein de la fonction publique et dans le monde des entreprises, ainsi que des informations sur la présence des femmes au sein du pouvoir judiciaire en qualité de juges, de magistrates, etc.

Myakayaka-Manzini女士要求提供具体的统计数据,如公务员制度里妇女局长的人数和实业界妇女总经理的人数,以及关于在司法界任职的妇女如法官、等的人数。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


小环藻属, 小患不治成大灾, 小皇帝, 小黄鱼, 小茴香, 小茴香子, 小活瓣, 小火表, 小火车, 小火车体,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

局外人 L'Étranger

Huit jours après, le juge d'instruction, au contraire, m'a regardé avec curiosité.

八天之后,一位预审好奇地看了看我。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il est juge au tribunal de commerce et il s’occupe des affaires de la Compagnie.

商业庭的,而且他管着轮船公司的务。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il doit la vendre, s’il peut être nommé juge de paix.

这位巴黎人要谋到了乡镇的位置,就得把务所出盘。”

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Les instructeurs avaient appris que «j'avais fait preuve d'insensibilité» le jour de l'enterrement de maman.

预审们知道了我在妈妈下葬的那天“现得麻木不仁。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Qui vous a interrogé ? est-ce le procureur du roi, le substitut, le juge d’instruction ?

“那么首先,谁审问你的,检察官,代理检察官,还?”

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Toujours sans logique apparente, le juge m'a alors demandé si j'avais tiré les cinq coups de revolver à la suite.

又问我——面上看不出有什么——,连续开了五枪。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Le président a fait un signe et l'huissier a apporté trois éventails de paille tressée que les trois juges ont utilisés immédiatement.

庭长示意,执达吏送来三把草蒲扇,三位马上使用起来。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Mon affaire suivait son cours, selon l'expression même du juge. Quelquefois aussi, quand la conversation était d'ordre général, on m'y mêlait.

的话说,我的案子照常进行。有时候,如果谈的一般的问题,他们就把我也拉上。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

La chaleur montait et je voyais dans la salle les assistants s'éventer avec des journaux. Cela faisait un petit bruit continu de papier froissé.

大厅里越来越热,我看见们都拿报纸扇了起来,立刻响起一阵持续的哗啦哗啦的纸声。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Trois juges, deux en noir, le troisième en rouge, sont entrés avec des dossiers et ont marché très vite vers la tribune qui dominait la salle.

三个,两个着黑衣,一个着红衣,夹着卷宗进来,很快地朝俯视着大厅的高台走去。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

On se bornait à me faire préciser certains points de mes déclarations précédentes. Ou bien encore le juge discutait les charges avec mon avocat.

他们只让我对过去说过的东西的某些地方再明确一下,或者和我的律师讨论控告的罪名。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il est maire d’un arrondissement, député, colonel de la garde nationale, juge au tribunal de commerce ; il renie Grandet de Saumur, et prétend s’allier à quelque famille ducale par la grâce de Napoléon.

他自己巴黎某区的区长,兼国会议员,禁卫军上校,商务裁判所,一心要跟拿破仑提拔的某公爵联姻,早已不承认索漠的葛朗台本家。”

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Mais j'ai pensé que moi aussi j'étais comme eux. C'était une idée à quoi je ne pouvais pas me faire. Le juge s'est alors levé, comme s'il me signifiait que l'interrogatoire était terminé.

我想起来我也跟他们一样。这种想法我却总也不能习惯。这时,站了起来,好像告诉我审讯已经结束。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il semblait que le juge ne s'intéressât plus à moi et qu'il eût classé mon cas en quelque sorte. Il ne m'a plus parlé de Dieu et je ne l'ai jamais revu dans l'excitation de ce premier jour.

好像对我已经不感兴趣了,他已经以某种方式把我的案子归档了。他不再跟我谈上帝了,我也再没有看见他像第一天那样激动过。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Il veut suc céder à monsieur de Bonfons dans la présidence du tribunal, et prend ses précautions, répondit madame d’Orsonval ; car monsieur le président deviendra conseiller, puis président à la Cour, il a trop de moyens pour ne pas arriver.

“他想填补德 ·篷风先生当所长呢,所以先来布置一番,”德 ·奥松瓦太太插嘴说:“因为所长先生不久要升高等法院,再升庭长;他办法多得很,保险成功。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


小集团精神, 小计, 小纪念章, 小剂量, 小蓟, 小蓟饮子, 小家碧玉, 小家畜, 小家电, 小家伙,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接