有奖纠错
| 划词

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Si les surveillants les eussent aperçus, ils eussent chassé ces haillons.

如果看门人发现了他们,定要撵走这些小化子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

La poche de Ron se mit à trembler et il repoussa Pattenrond d'un geste furieux.

罗恩口袋鼓块颤抖起来,罗恩恼怒地撵走了克鲁克山。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Les autres locataires étaient déménagés ou morts, ou avaient été expulsés faute de payement.

其他房客都早已搬了,死了,或是因欠付租金而被撵走了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ils viennent de se faire envoyer promener par les deux filles à qui ils ont demandé de les accompagner au bal !

他们邀请这两位姑娘参加舞会,但被她们撵走了!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Vers le milieu de cette année 1831, la vieille qui servait Marius lui conta qu’on allait mettre à la porte ses voisins, le misérable ménage Jondrette.

八三这年夏秋之间,服侍马吕斯老妇人告诉他说,他叫容德雷特穷苦人家,将要被撵走

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

D’aucune; c’était pour faire partir le comte, ce qu’elle disait, mais elle m’en a chargée d’une pour aujourd’hui, et c’est la réponse que je lui apporte ce soir. ”

“昨天她什么事也没有托我办,她只是说要把伯爵撵走,但是今天她要我办件事,今天晚上我就是来告诉她回音。”

评价该例句:好评差评指正
颗简单心 Un cœur simple

Elle grelottait sous des haillons, buvait à plat ventre l'eau des mares, à propos de rien était battue, et finalement fut chassée pour un vol de trente sols, qu'elle n'avait pas commis.

她穿着破布烂条直打哆嗦,贴住地面喝池塘死水,平白无故就挨打,临了让撵走,冤枉她偷了三十苏。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le digne perruquier qui avait chassé les deux petits auxquels Gavroche avait ouvert l’intestin paternel de l’éléphant, était en ce moment dans sa boutique occupé à raser un vieux soldat légionnaire qui avait servi sous l’empire.

从前撵走过伽弗洛什以慈父心肠收容在大象肚子孩子理发师,这时正在店曾在帝国时期服役老军人刮胡子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


冷凝器, 冷凝物质, 冷凝液, 冷暖, 冷暖自知, 冷盘, 冷炮, 冷僻, 冷僻的词, 冷僻的字眼,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接