有奖纠错
| 划词

De sa courte existence, on retiendra ses succès, et ses excès.

她年轻生,给人留下了成功加放纵印象。

评价该例句:好评差评指正

C'était une période d'euphorie et la tendance était même de confondre liberté et licence.

这是个欢乐时代,人们甚至有混淆自由与放纵趋势。

评价该例句:好评差评指正

Watanabe semble alors mettre sa vie en suspension depuis la perte inexplicable de ce premier amour.

渡边由于初恋带来莫名失落,也停止放纵生活。

评价该例句:好评差评指正

On a parfois l'impression, du moins s'agissant de la sécurité, que le multilatéralisme est considéré comme la faiblesse des petits pays.

有时人们有种印象,至少在安全领域,多边主义被认为是小国家自我放纵

评价该例句:好评差评指正

À une attitude constante d'omission et de permissivité, de complicité ou de soutien direct aux groupes paramilitaires vient s'ajouter l'absence d'une politique active pour combattre ces derniers.

继续持放纵不管态度以及直接和间接帮助和支持准团,加上没有任何有效打击它政策。

评价该例句:好评差评指正

Cette abdication devant leur responsabilité a découragé d'autres États de coopérer, a récompensé des États qui ne coopèrent pas et créé un système d'impunité pour les exécutions extrajudiciaires.

这种不履行责任行为打击了其他国家开展合作,也放纵了不合作国家,并确立了种对法外处决问题有罪不罚制度。

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau syndrome de permissivité totale qui est apparu a conduit à l'explosion de violence de la nuit du 8 août lorsqu'une attaque a été lancée contre l'Ossétie du Sud.

由此产生完全放纵群导致了8月8日晚上肆虐,对南奥塞蒂发动了侵略。

评价该例句:好评差评指正

Le développement des activités des SMSP «entretient l'absence de maîtrise de la violence politique et érode le monopole de l'État sur la violence légitime ou rend plus difficile son établissement».

私营保公司活动泛滥“激发了政治暴力放纵,破坏了合法暴力国家垄断建立,或使其更困难”。

评价该例句:好评差评指正

Tel est le sens de l'ouvrage dans lequel Bataille a exprimé, dans une série d'études consacrées notamment à Sade, Baudelaire et Genet, ses idées sur la littérature : La littérature et le mal.

这就是某部巴塔耶作品意义,其中他系列专门对于萨德、波德莱尔和热奈研究表达了他文学观:这就是《 文学与恶》。从这个角度看,萨德著作最终达到了对于唯有放纵才能获得东西清洗认识,从而,萨德便成为了不可超越地平线。

评价该例句:好评差评指正

Mais tout bien considéré, des ressources insuffisantes sont actuellement consacrées à la lutte contre la corruption, et cette forme de sous-financement est aggravée par une coopération interinstitutions inadéquate et par le laisser-faire de certains milieux bancaires.

总的来看,目前用于打击腐败资源不足,而供资不足又因机构间合作不够和某些银行部门善意放纵而更形恶化。

评价该例句:好评差评指正

0.5 On entend par harcèlement sexuel un comportement dissolu dans les relations de travail ou de services, à savoir toute forme de comportement à caractère sexuel, verbal, non verbal, physique ou symbolique qui constitue une menace à la dignité de la personne.

5 性骚扰是指劳动或服务关系中放纵行为,包括威胁到个人尊严任何形式性、口头、非口头、身体或象征行为。

评价该例句:好评差评指正

La vigilance et l'action sont nécessaires pour indiquer irrévocablement qu'il est essentiel de prévenir la violence sexiste, que l'impunité est inacceptable pour les auteurs de crimes, et que la prestation de services aux victimes de ces violences est notre plus grande priorité.

必须提高警惕并采取行动,从而发出这样个不可撤回信息:性暴力必须得到预防,放纵作恶者做法不能被接受,而为这种暴力幸存者提供服务则是最高优先项。

评价该例句:好评差评指正

Il est difficile de croire que le Front révolutionnaire uni aurait cessé de couper des bras et des jambes en Sierra Leone ou que le Taliban aurait cessé de tirer sur les hommes pour avoir oublié de ne pas se raser s'ils avaient su que ces attitudes complaisantes étaient interdites par les Conventions de Genève.

很难相信,革命联合阵线会停止在塞拉利昂砍断人们肢体,或塔利班会停止射杀忘记不能刮胡子人,即使它们知道这些放纵行为受到日内瓦各项公约禁止。

评价该例句:好评差评指正

La condamnation ferme du terrorisme doit aller de pair avec la volonté politique ferme des dirigeants du monde de reconnaître, par exemple, que le système économique international actuel agit comme un combustible pour les incendies et repose sur la doctrine perverse du néolibéralisme sauvage, causant davantage de misère, d'inégalités et de désespérance chez les peuples pauvres de la planète.

世界领袖们在坚决反对恐怖主义同时,还必须毫无保留地展现政治决心,例如,承认今天国际经济制度助长种进程,在这个进程中,放纵新自由主义错误理论导致全球各贫穷民族更加贫穷、不平等和绝望。

评价该例句:好评差评指正

Alors que nous entrons dans le nouveau millénaire, la paix et la sécurité du monde dans son ensemble restent constamment menacées par la persistance de la pauvreté à grande échelle, l'instabilité croissante de l'économie mondiale, la perspective d'un tiraillement entre ressources et consommation et la possibilité de voir les pays pauvres obligés de payer la vie fastueuse des riches.

当我们进入新千年时,普遍全球性和平与安全仍然面临经常危险,因为存在着大规模和挥之不去贫困;世界经济越来越不稳定;资源和消费之间正在出现全球性竞争;以及存在穷国正被迫为富国放纵而付出代价前景。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des moyens à mettre en oeuvre, il est d'abord important de mettre, une fois pour toutes, en adéquation le discours antiterroriste officiel avec la réalité sur le terrain, et d'appeler ceux qui ont fait montre d'un laxisme coupable à l'égard du terrorisme, à adopter désormais le langage de la fermeté et à honorer les engagements qu'ils ont contractés.

就即将采取措施而言,必须劳永逸地调整官方反恐怖主义言论以适应实地现实,并要求那些放纵恐怖主义国家今后作出果断表示,并遵守他们作出各项承诺。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


恐怖的谋杀, 恐怖的声音, 恐怖电影, 恐怖分子, 恐怖分子突击队, 恐怖集团, 恐怖片, 恐怖时代, 恐怖事件, 恐怖小说,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 3 2022年12月合集

Des consommateurs qui ont envie de se faire plaisir, même s'ils scrutent les prix.

想要放纵费者,即使他们会仔细检查价格。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

Tu es un poète de la nature, lui disait son père avec un sourire d’indulgence, comme j’ai été celui de l’humanité...

你是自然诗人," 他父亲带着放纵笑容说,因为我是人类人。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年7月合集

Juan Carlos ne doit sa persistance sur le trône qu'à l'indulgence des Espagnols qui lui savent gré d'avoir accompagné la démocratie renaissante.

胡安·卡洛斯在王位上坚持只归功于西班牙人放纵,他们感谢他陪伴了复兴民主。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Et comme dans le cas d'un don de soi excessif, certaines personnes indulgentes peuvent se montrer trop «collantes» , croyant ainsi assurer la longévité de leur relation.

与过度自我情况一样,有些放纵情感人可能会表现得太“粘人”,认为这样可以确保他们关系长久。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Dans " L'Animal" , Jean-Paul Belmondo, cascadeur courageux et couillu, se fait même carrément agresser par son sosie gay, perpétuant le cliché d'une sexualité débridée et nocive.

在《动物:生命之匙》中,勇敢且充满男子气概特技演员让-保罗·贝尔蒙多,甚至被他同性恋替身直接攻击,延续了对放纵且有害性取向印象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

S.Gastrin: Dans l'Hexagone, en cette période estivale, les Français ont plus de temps pour profiter de leur famille et, pour certains, de s'adonner à leurs passions, comme les chasses au trésor.

- S.Gastrin:在法国, 在这个夏季,法国人有更多时间享受家庭时光,对某些人来说, 可以放纵激情,比如寻宝。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年8月合集

Ce qui lui donne de gros avantages : du gaz et du pétrole pas cher, des touristes russes en masse et l'indulgence de Moscou lorsque la Turquie intervient contre les Kurdes syriens.

这给了他很大优势:廉价天然气和石油,成群结队俄罗斯游客,以及当土耳其干预叙利亚库尔德人时莫斯科放纵

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合集

Toutefois, l’indulgence est souvent critiquée : on parle d’indulgence coupable, on l’assimile parfois indulgence à de la faiblesse, comme si être indulgent, c’était ne pas oser être sévère, quand la sévérité est de mise.

然而,放纵常常受到批评:我们说内疚放纵,有时等同于放纵和软弱,好像放纵是不敢严厉时候。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


恐慌, 恐慌的, 恐慌的(人)(易), 恐慌万状, 恐角亚目, 恐惧, 恐惧<书>, 恐惧不安, 恐龙, 恐龙类,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接