De sa courte existence, on retiendra ses succès, et ses excès.
她年轻的生,给人留下了成功加放纵的印象。
Tel est le sens de l'ouvrage dans lequel Bataille a exprimé, dans une série d'études consacrées notamment à Sade, Baudelaire et Genet, ses idées sur la littérature : La littérature et le mal.
这就是某部巴塔耶作品的意义,其中他系列专门对于萨德、波德莱尔和热奈的研究表达了他的文学观:这就是《 文学与恶》。从这个角度看,萨德的著作最终达到了对于唯有放纵才能获得的东西的清洗认识,从而,萨德便成为了不可超越的地平线。
Mais tout bien considéré, des ressources insuffisantes sont actuellement consacrées à la lutte contre la corruption, et cette forme de sous-financement est aggravée par une coopération interinstitutions inadéquate et par le laisser-faire de certains milieux bancaires.
总的来看,目前用于打击腐败的资源不足,而供资不足又因机构间合作不够和某些银行部门的善意放纵而更形恶化。
0.5 On entend par harcèlement sexuel un comportement dissolu dans les relations de travail ou de services, à savoir toute forme de comportement à caractère sexuel, verbal, non verbal, physique ou symbolique qui constitue une menace à la dignité de la personne.
5 性骚扰是指劳动或服务关系中的放纵行为,包括威胁到个人尊严的任何形式的性、口头、非口头、身体或象征行为。
La vigilance et l'action sont nécessaires pour indiquer irrévocablement qu'il est essentiel de prévenir la violence sexiste, que l'impunité est inacceptable pour les auteurs de crimes, et que la prestation de services aux victimes de ces violences est notre plus grande priorité.
必须提高警惕并采取行动,从而发出这样个不可撤回的信息:性暴力必须得到预防,放纵作恶者的做法不能被接受,而为这种暴力的幸存者提供服务则是最高优先项。
Il est difficile de croire que le Front révolutionnaire uni aurait cessé de couper des bras et des jambes en Sierra Leone ou que le Taliban aurait cessé de tirer sur les hommes pour avoir oublié de ne pas se raser s'ils avaient su que ces attitudes complaisantes étaient interdites par les Conventions de Genève.
很难相信,革命联合阵线会停止在塞拉利昂砍断人们的肢体,或塔利班会停止射杀忘记不能刮胡子的人,即使它们知道这些放纵的行为受到日内瓦各项公约的禁止。
La condamnation ferme du terrorisme doit aller de pair avec la volonté politique ferme des dirigeants du monde de reconnaître, par exemple, que le système économique international actuel agit comme un combustible pour les incendies et repose sur la doctrine perverse du néolibéralisme sauvage, causant davantage de misère, d'inégalités et de désespérance chez les peuples pauvres de la planète.
世界领袖们在坚决反对恐怖主义的同时,还必须毫无保留地展现政治决心,例如,承认今天的国际经济制度助长种进程,在这个进程中,放纵的新自由主义错误理论导致全球各贫穷民族更加贫穷、不平等和绝望。
Alors que nous entrons dans le nouveau millénaire, la paix et la sécurité du monde dans son ensemble restent constamment menacées par la persistance de la pauvreté à grande échelle, l'instabilité croissante de l'économie mondiale, la perspective d'un tiraillement entre ressources et consommation et la possibilité de voir les pays pauvres obligés de payer la vie fastueuse des riches.
当我们进入新千年时,普遍全球性和平与安全仍然面临经常危险,因为存在着大规模和挥之不去的贫困;世界经济越来越不稳定;资源和消费之间正在出现全球性的竞争;以及存在穷国正被迫为富国的放纵而付出代价的前景。
S'agissant des moyens à mettre en oeuvre, il est d'abord important de mettre, une fois pour toutes, en adéquation le discours antiterroriste officiel avec la réalité sur le terrain, et d'appeler ceux qui ont fait montre d'un laxisme coupable à l'égard du terrorisme, à adopter désormais le langage de la fermeté et à honorer les engagements qu'ils ont contractés.
就即将采取的措施而言,必须劳永逸地调整官方反恐怖主义言论以适应实地现实,并要求那些放纵恐怖主义的国家今后作出果断的表示,并遵守他们作出的各项承诺。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。