有奖纠错
| 划词

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

篇小精选集

Ce serait une distraction. On accepta.

那可是一种的事。大家同意了。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Continuez à le voir 3, 4 fois par semaine comme avant.Distrayez-le et attendez votre tour.

和从前一样每周和他幽会三四次 让他的同时等待机会。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh bien ! vous en aurez, des distractions, messieurs, soyez tranquilles ! dit d’Artagnan.

“好啊,各位要,没问题,放吧,先生们。”达达尼昂道。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Voilà le printemps bientôt ; nous vous ferons tirer un lapin dans la garenne, pour vous dissiper un peu.

眼看春天就要到了;我们陪你到树林里打野兔去,你好散。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lantier, le soir, voyant la blanchisseuse ennuyée, lui proposa de la conduire au café-concert, histoire de passer un moment agréable.

当天晚上,朗蒂埃看到热尔维丝烦闷不安,便提议陪她到一家音乐咖啡店去散

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il y avait du monde, autour des baraques foraines. Je me suis arrêté pour regarder « le Roi de l'Evasion» .

做买卖的棚子周围人很多。我停下来看《国王》。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Distrayez-vous donc avec milady, mon cher d’Artagnan ; je le souhaite de tout mon cœur, si cela peut vous amuser.

“你去和米拉迪吧,亲爱的达达尼昂。我衷希望你愉快,如果这可的话。”

评价该例句:好评差评指正
2020年度最热精选

Elles pourront, bien sûr, sortir de chez elles pour faire leurs courses, pour s'aérer, mais elles doivent limiter leurs contacts au maximum.

他们当然可以出门购物、,但必须尽可减少与外人的接触。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Oui ; et tenez, comme en ce moment-ci je suis excessivement contrarié, je me déplace. Voulez-vous que nous nous déplacions ensemble ?

我现在非常烦恼,要离开家去散。我们一同去好吗?”

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

N’eût-il pas été amoureux de cette dernière, il l’aurait encore cherchée pour se distraire et remettre ses esprits dans leur assiette accoutumée.

即使她没有爱上他,他还是想找她散,使他的精神恢复常态。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand elle fut à sa porte, elle n’entra pas, sa chambre lui faisait peur. Autant marcher, elle aurait plus chaud et prendrait patience.

当她来到自家门口,并没有进去,她怕进自己的卧房。倒不如在屋外走走,刚刚身上带着的燥热还未退尽,再

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Excepté les miennes, dit Paganel en riant. Mais, mon cher Mangles, est-ce que les îles du Cap-Vert n’offrent pas des points de relâche importants ?

虽谈不上,粗的机会倒常有,”巴加内尔笑着。“但是,我亲爱的船长,佛得角群岛有没有停站呢?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

C'est si agréable de pouvoir se baigner de nouveau, surtout pour les enfants, qui ont besoin de sortir et de se changer les idées.

够再次游泳真是太好了,尤其是对于孩子们来, 他们需要出去

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Goujet disait, avec un sourire, que son fils était un grand enfant ; le soir, la lecture le fatiguait ; alors, il s’amusait à regarder ses images.

顾热太太面带微笑地她儿子是个大孩子了;晚上,当他看倦了书后,可以看看墙上的图画散

评价该例句:好评差评指正
慢慢从头学法语

Inutile de dire que Luc s'est plu à plain champ et que Paul s'est bien amusé avec le vélo qu'il a trouvé. moi, je me suis distraite comme j'ai pu.

不用,Luc在抱怨场地,Paul在玩自行车。我就在

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Germain fut content qu’elle n’eût pas fait attention à ses dernières paroles ; il reconnut qu’elles n’étaient point sages et il lui tourna le dos pour se distraire et changer de pensée.

热尔曼很欣幸她没注意到自己最后的几句话;他承认得完全不明智。他转过背去,想改变思路,散一

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Charles, après le dîner, la voyant soucieuse, voulut, par distraction, la conduire chez le pharmacien ; et la première personne qu’elle aperçut dans la pharmacie, ce fut encore lui, le percepteur !

晚餐后,夏尔见她愁容满脸,要带她到药剂师家去散。偏偏在药房看到的头一个人,又是这个不凑趣的税务员!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

L’idée d’une amabilité, d’une consolation la tracassait ; et, comme le jeune homme, étonné, examinait sa lampe qui brûlait bleue, avec une large collerette pâle, elle tenta au moins de le distraire.

想亲近他和安慰他的情搅乱着她。这时年轻人惊异地察看着自己的灯发出蓝火苗,外面带着一个微弱的光圈,她设法至少要让他散

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il y avait trop de fierté et trop d’ennui au fond du caractère des maîtres de la maison ; ils étaient trop accoutumés à outrager, pour se désennuyer, pour qu’ils pussent espérer de vrais amis.

在这家主人的性格深处,有太多的骄傲和太多的烦闷;他们为了而习惯于侮辱别人,因此他们不得到真正的朋友。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En effet, répondit John Mangles, il ne reste plus rien à glaner. C’est fâcheux, car vous vous ennuierez fort à attendre un navire dans le port de Ténériffe. Il n’y a pas là beaucoup de distractions à espérer.

“这倒是的,做是没有可做的了。真可惜,无事可做,您呆在那等船是多么无聊啊!那儿不希望有多少可的地方呀。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


反夺权, 反堕胎, 反而, 反法律的, 反法西斯, 反法西斯的(人), 反反导弹导弹, 反反电子对抗, 反方, 反方案,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接