有奖纠错
| 划词

Des variations considérables ont été observées entre les différents départements géographiques.

各地区之间可发现明显区别

评价该例句:好评差评指正

Dans bien des cas, il n'y a aucune distinction évidente entre les deux.

许多情况下,这两者之间并无明显区别

评价该例句:好评差评指正

L'organigramme proposé pour la MINUS s'éloigne très fort de celui des autres missions récemment mises en place.

拟议中派团组织结构最近设立其他派团组织结构有明显区别

评价该例句:好评差评指正

Ces sociétés se caractérisent par une nette distinction entre la société et les actionnaires.

这种公点是公股东之间明显区别

评价该例句:好评差评指正

Les règles relatives à la réception de communications électroniques envoyées à une adresse non désignée présentent toutefois une différence notable.

接收发给非指定地址电子通信规则上存着一个明显区别

评价该例句:好评差评指正

Le Service d'appui financier a des fonctions bien distinctes de celles d'autres services d'appui fournis par l'ONUV et le PNUD.

财务支助处所负职责联合国维也纳办事处和开发计划署提供其他支助服务相比有明显区别

评价该例句:好评差评指正

Un clivage très net entre la ville et la campagne est apparu, la participation étant plus élevée dans les zones rurales.

投票人数表明城乡有着明显区别,农村地区参加投票人数较多。

评价该例句:好评差评指正

Il faut distinguer nettement entre choisir de ne pas souscrire à des obligations conventionnelles et essayer de se soustraire à l'application du droit international coutumier.

决定不履行条约义务试图不受习惯国际法约束之间,有明显区别

评价该例句:好评差评指正

Il y a une nette différence entre l'existence d'une garantie internationale et la portée ou l'application de dispositions particulières de la Constitution visée par cette garantie.

国际保证受国际保证一个宪法某些条款范围或适用,这两者之间有明显区别

评价该例句:好评差评指正

M. Joko Smart (Sierra Leone) fait sienne la proposition du Royaume-Uni de revenir au libellé initial, dont le texte proposé par les États-Unis ne diffère guère.

Joko Smart先生(塞拉利昂)赞同联合王国提出仍然使用原来措词建议,美国提出措词这些措词并无明显区别

评价该例句:好评差评指正

En Estonie, les hommes et les femmes sont d'accord pour dire que l'on établit une distinction très nette entre les « métiers d'hommes » et les « métiers de femmes ».

爱沙尼亚男子妇女都同意一个观点,即所谓“男子”“ 妇女”工作之间有着明显区别

评价该例句:好评差评指正

Mme GAVRILESCU (Roumanie) partage sans réserve l'avis du représentant de la France. En droit roumain, il existe une nette distinction entre biens mobiliers et immobiliers.

GAVRILESCU女士(罗马尼亚)说,罗马尼亚代表团完全同意法国代表意见;罗马尼亚法律中,动产和不动产是有明显区别

评价该例句:好评差评指正

Elle a en outre estimé qu'il fallait faire nettement la distinction entre l'activité de la Commission d'enquête et les mesures visant à mettre en place un groupe d'observateurs.

巴勒斯坦代表团还说,它发现实况调查委员会工作争取建立观察员部队之间有着明显区别

评价该例句:好评差评指正

La distinction entre une exclusion totale de certaines cessions à l'article 4 et une exclusion partielle et particulière de certaines créances à l'article 5 serait ainsi évidente.

因此,第4条中将某些转让全部排除第5条中专门将某些应收款部分排除之间是有明显区别

评价该例句:好评差评指正

Citant une déclaration du Premier Ministre espagnol, M. Zapatero, selon laquelle l'Espagne serait déterminée à entendre Gibraltar, il fait observer qu'il y a une nette distinction entre « entendre » et « écouter ».

他引述西班牙首相Zapatero先生一项声明,根据该项声明,西班牙决心听直布罗陀想法,必注意,“听”和“听取”之间有明显区别

评价该例句:好评差评指正

Est-ce qu'on considérait dorénavant qu'il n'y avait pas de distinction entre l'ONU et la Coalition dirigée par les États-Unis et que l'Organisation était soumise aux mêmes menaces que la Coalition?

联合国现是否考虑不美国领导联盟有明显区别而遭受相同威胁?

评价该例句:好评差评指正

Il existe des différences évidentes entre le droit interne de l'État et les règles d'une organisation, car l'organisation peut ne pas, par exemple, comprendre un organe habilité à modifier ou interpréter ses règles.

国家国内法和组织规则有明显区别,因为组织可能不会存例如任何得到授权可以改变或者阐释这些规则机构。

评价该例句:好评差评指正

Une différence notable entre la Convention et la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique, toutefois, concerne les règles relatives à la réception de communications électroniques envoyées à une adresse non désignée.

接收发往非指定地址电子通信规则方面,公约《贸易法委员会电子商务示范法》存着一个明显区别

评价该例句:好评差评指正

Ainsi qu'il est indiqué aux paragraphes 9 et 10 plus haut, les analyses statistiques comparatives ont révélé l'existence de différences sensibles, dans la catégorie «C», entre des réclamations palestiniennes tardives et des réclamations comparables présentées antérieurement.

正如上文第9-10段所述,统计比较分析显示巴勒斯坦人“C”类“迟交索赔”原“C”类索赔人口中类似索赔之间存一些明显区别

评价该例句:好评差评指正

Tout en gardant à l'esprit la distinction claire entre la Commission de consolidation de la paix et le Fonds pour la consolidation de la paix, il importe d'examiner des idées novatrices pour accroître le dialogue entre eux.

铭记建设和平委员会建设和平基金之间明显区别同时,考虑创新想法以加强两者之间对话十分重要。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


应激性, 应急, 应急办法, 应急舱口, 应急操舵索, 应急措施, 应急的, 应急电网, 应急放空, 应急浮锚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Expressions et Grammaire - Français Authentique

Vous entendez bien la différence de prononciation quand on a « e » avec un accent grave.

当e有开音符时,你们可以明显听到读音

评价该例句:好评差评指正
Merci Professeur

Ces deux termes se distinquent donc en particulier par les prépositions « à » et « de » .

这两个词明显介词使用,一个 à 一个 de。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知

Ces nourritures rituelles se distinguent nettement : marquées d'un sceau, d'une croix chrétienne ou du nom de la personne, elles peuvent même être moulées à son effigie.

这些仪式所用食品有明显:这些有印章、基督教十字架或人名,甚至可以用他肖像来塑形。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知科普

Une différence nette entre la personne atteinte de burnout et la personne paresseuse est que la première avait des choses qui la passionnaient, mais qu'elle a peut-être maintenant du mal à trouver de l'intérêt ou du goût pour ces choses.

倦怠人和懒人之间明显在于,前者拥有他们热爱事物,但他们现在可能难以找到对这些事物兴趣或爱好。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


应减去的, 应接不暇, 应届, 应届的毕业生, 应尽的义务, 应景, 应举, 应考, 应课税的收入, 应力,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接