有奖纠错
| 划词

Cela s'applique également aux personnes handicapées, en particulier aux femmes handicapées, qui sont plus vulnérables.

该问题也适用于残疾人,特别是更残疾妇女。

评价该例句:好评差评指正

Elle préconise diverses mesures que peuvent prendre les États Membres pour empêcher les terroristes d'accéder à certaines ressources.

反恐战略要求会员国采取各种动,不让恐怖分子获得资源,还要求采取动,保护特别目标。

评价该例句:好评差评指正

Chaque fois que possible, des avertissements devraient être diffusés aux autres navires se trouvant à proximité, qui courent le risque d'être attaqués.

凡可向可能其他附近船舶发生警告。

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers ont souffert des circonstances indiquées ci-dessus, et en particulier de la crise économique nationale et de la vulnérabilité des responsables syndicaux et sociaux.

后者到上述情况影响,特别是国家经济危机以及工会和社会领导人

评价该例句:好评差评指正

Tant qu'une poignée d'États ne prendront pas rapidement les mesures nécessaires pour accroître leur capacité de lutte contre le terrorisme, nous resterons tous vulnérables.

只要一些国家仍然没有迅速采取动提高其对付恐怖主义能力,我们所有国家就都是

评价该例句:好评差评指正

À déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvent des personnes déplacées ainsi que dans les zones susceptibles d'être attaquées.

凡有国内流离失所者地方,以及地方,部署一支强大、有信誉、警察部队。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont montré la portée et l'ampleur de notre vulnérabilité commune - la vulnérabilité de chacun d'entre nous face au barbarisme et à l'inhumanité d'une réponse perverse à l'injustice et l'exclusion.

这一事件表明了我们共同范围和程度——我们每一个人都到因不公正和排斥而作出野蛮和非人性变态反击。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, il s'est engagé à déployer une force de police solide, crédible et respectée dans toutes les zones où se trouvaient des déplacés ainsi que dans les zones risquant d'être attaquées.

第一,政府同意在凡有国内流离失所者地方,以及地方,部署一支强大、有信誉、警察部队。

评价该例句:好评差评指正

Ces incidents ont également montré la vulnérabilité des Nations Unies dans la ville, en particulier la multiplicité des sites (sept installations de la MONUC et six entités des Nations Unies) qui y sont disséminés.

这些事件还说明联合国在该市是,包括分布在该市各地一些联合国地点(7个联刚特派团设施和6个联合国实体)。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a réexaminé la question et reste préoccupé par la sécurité physique d'une partie des archives de la Commission, du fait de l'absence de portes blindées à un point d'accès vulnérable situé dans un espace public.

审计委员会进一步审查了这个问题,对赔偿委员会部分档案实体保护仍感关切,因为在公共场所入口处,没有强化安全门。

评价该例句:好评差评指正

Comme indiqué dans le budget révisé, suite à l'attentat dirigé contre les locaux de l'ONU à Alger, le HCR a entrepris une évaluation globale de ses bureaux pour déterminer leur vulnérabilité et les mesures à prendre pour l'atténuer.

据经修订预算指出,在联合国阿尔及尔办事处爆炸事件之后,难民署对其各办事处开展了一次全球评估,以确定风险和其后纾解措施。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ce degré élevé et sans cesse croissant de connectivité crée aussi de nouvelles vulnérabilités potentielles pour les gouvernements et les économies, lesquelles peuvent être exploitées aussi bien dans des conflits militaires que dans des activités criminelles et terroristes.

然而,这种高度、并日益加强联系也可能成为政府和经济新薄弱环节,可能被用在军事冲突以及犯罪活动和恐怖主义活动中。

评价该例句:好评差评指正

Une tâche importante pour la communauté internationale est d'assurer l'intégration des pays en développement, y compris des petits pays, des pays dont l'économie est structurellement faible ou vulnérable et des pays en transition, dans l'économie mondialisée et de réduire le risque de marginalisation.

对国际社会一项重大考验是,确保发展中国家—其中包括结构薄弱、小经济体—和转型期国家融入全球化经济和减少边缘化危险。

评价该例句:好评差评指正

En février, une société de sécurité privée engagée par le Ministère de la culture, de la jeunesse et des sports avec l'approbation de l'Église orthodoxe serbe, a commencé à mettre en œuvre des mesures de sécurité supplémentaires sur 15 sites vulnérables de l'Église orthodoxe.

,经塞尔维亚东正教核准,由文化、青年和体育部订约一家私营安保公司开始在塞尔维亚东正教15个场所实施额外安保措施。

评价该例句:好评差评指正

Les Institutions provisoires, en coordination avec l'Église orthodoxe serbe et avec l'appui de la MINUK et du Conseil de l'Europe, ont élaboré un projet de proposition visant à recruter des gardes 24 heures sur 24 et à installer du matériel de surveillance sur 15 sites jugés vulnérables.

自治机构与塞尔维亚东正教协调,并得到科索沃特派团和欧洲委员会支持,拟定了一个项目建议,聘请24小警卫和/或在15个被认为地点安装监视设备。

评价该例句:好评差评指正

Quant aux délégations qui s'interrogent aujourd'hui sur la nécessité de négocier des traités de désarmement, je les invite à se demander quel serait le niveau de vulnérabilité des activités commerciales, des communications, de la vérification et du renseignement dans l'espace si ce régime juridique multilatéral n'existait pas.

对于那些今天质疑是否需要谈判裁军领域条约法代表团,我想请他们如果不是为了这一现存多边法律制度,也要考虑一下空间商业、通讯、核查和情报资产性。

评价该例句:好评差评指正

11 S'agissant de traduire en justice les terroristes et leurs sympathisants, veuillez indiquer si la Bulgarie a pris des mesures pour protéger les entités vulnérables dans les affaires de terrorisme, par exemple pour assurer la sécurité des victimes, des témoins ou d'autres personnes entendues par le tribunal, les juges et les procureurs.

11 为了将恐怖分子及其支持者绳之以法,请说明保加利亚共和国是否已经采取措施保护恐怖案件中目标,如保护害者、证人或协助法院、法官和检察官其他人员。

评价该例句:好评差评指正

12 S'agissant des procédures judiciaires ouvertes contre des terroristes et ceux qui les appuient, le Comité souhaite savoir si Cuba a adopté des mesures de protection des personnes que leur participation à un procès pour faits de terrorisme (victimes, personnes qui collaborent aux procès, témoins, juges, procureurs, etc.) expose à un danger.

12 为了将恐怖分子及其支持者绳之以法,反恐委员会希望知道古巴是否已经采取措施来保护因参与起诉恐怖罪目标(如保护害者、协助审判者、证人、法官和检察官)。

评价该例句:好评差评指正

La situation des réfugiés et des personnes déplacées mérite à cet égard une attention soutenue de la part de la communauté internationale, eux qui, comme l'exposé du 8 janvier dernier a permis de le rappeler, sont des cibles faciles, d'autant plus vulnérables qu'ils vivent dans des camps et dans des conditions d'extrême précarité.

在这方面,难民和流离失所者状况值得国际社会持续关注。 正如1月8日通报使我们有机会回顾那样,这些群体是作战目标,特别是那些居住在难民营和处于非常危险境地最脆弱群体。

评价该例句:好评差评指正

Nous saluons donc le récent déploiement par l'Union européenne de l'opération navale Atalanta afin de protéger les convois maritimes du Programme alimentaire mondial transportant de l'aide humanitaire vers la Somalie, ainsi que les navires vulnérables, et de combattre les actes de piraterie et les vols à main armée commis au large des côtes somaliennes.

因此,我们欢迎欧洲联盟最近部署海军“阿塔兰特动”,以保护世界粮食计划署向索马里运送人道主义援助海上运输队和其他船只,镇压索马里沿海海盗和海上武装抢劫为。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


前庭(早期基督教教堂的), 前庭唇, 前庭大腺, 前庭大腺炎, 前庭的, 前庭功能检查, 前庭觉, 前庭阶, 前庭静脉, 前庭膜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语生存手册

Etape 4 protégez vos mains et vos pieds Les mains et les pieds exposés sont les principales cibles vulnérables.

保护您手和脚暴露手和脚是主要易受攻击目标。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Des fous du volant et des motards susceptibles n'hésitent pas à les renverser.

疯狂司机和易受攻击车手毫不推翻他们。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

S'il garde son corps dans une position vulnérable ou dans une posture accueillante, cela signifie qu'il se sent à l'aise et en sécurité avec toi.

如果他保持身体处于易受攻击姿势或者欢迎姿势,这意味着他在你身边感到自在,具有安全感。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Si l'objectif est de protéger quelqu'un de vulnérable, cela peut être admis ou admissible, parce que le but n'est pas d'espionner mais de vérifier concrètement ce qui se passe.

如果目标是保护易受攻击人,这可以被承认或允许,因为目标不是间谍,而是具体验证正在发生事情。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


前凸, 前凸额, 前突位, 前突型斜颈, 前途, 前途暗淡, 前途不可限量, 前途光明, 前途渺茫, 前途未可限量,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接