有奖纠错
| 划词

Il existe les nombres rationnels mais aussi les irrationnels .

既存在着数也有无数。

评价该例句:好评差评指正

Il a en partie raison.

他说的一部分

评价该例句:好评差评指正

C'est juste, rien de plus juste.

说得, 非常

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas douteux qu'il a raison.

以肯定他

评价该例句:好评差评指正

On peut difficilement décider qui a raison.

人们很难确定谁

评价该例句:好评差评指正

Je ne doute pas que vous n'ayez raison.

我不怀疑您

评价该例句:好评差评指正

1 peut-on faire un mauvais usage de sa raison?

我们(人们)会错误地使用自)的吗?

评价该例句:好评差评指正

Cela ne signifie pas, toutefois, que l'on puisse justifier la violence.

,这并不说暴力

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas de cause qui puisse être invoquée pour le justifier.

没有任何用来证明其

评价该例句:好评差评指正

Il aligne des phrases.

他表达得有条

评价该例句:好评差评指正

Si vous agissez raisonnablement, la situation s'améliorera, lentement mais sûrement.

如果你的行为充分,那么情况会有所好转,虽然很慢,但最终会得到改善。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui est essentiel dans la vie, c'est d'être dans le vrai.

生命中最重要的,无非

评价该例句:好评差评指正

La saisine de la Cour reste donc aujourd'hui pleinement justifiée.

因此,把该案移交法院处仍然完全

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement n'a pas indiqué quelles dispositions légales justifiaient pareilles mesures.

政府未能指出证明这些措施的法律规定。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes tranquilles parce que nous sommes dans le vrai.

我们之所以保持沉默,因为我们

评价该例句:好评差评指正

Les recommandations du Groupe sont réalistes et solidement étayées.

小组关于改革的建议切实行,言之

评价该例句:好评差评指正

M. Caprioli (France) dit que le représentant de l'Espagne a présenté une observation pertinente.

Caprioli先生(法国)说,西班牙代表言之

评价该例句:好评差评指正

Pour ma délégation, il s'agit d'un rapport dense et riche.

我国代表团认为这一份有据、内容翔实的报告。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas de bon terrorisme ni de terrorisme justifiable.

恐怖主义不好的或以证明的。

评价该例句:好评差评指正

Vous avez raison, je m'incline.

, 我听您的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


日新月异, 日薪, 日需饮食物, 日夜, 日夜操劳, 日夜兼程, 日夜三班倒, 日以继夜, 日益, 日益改进,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

局外人 L'Étranger

J'avais eu raison, j'avais encore raison, j'avais toujours raison.

我从前,我现在还有,我永远

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, vous avez raison, Tréville, vous avez raison.

“对,言之。特雷维尔,言之。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry, cependant, pensa que Lee n'avait pas tort.

然而,哈利认为李说得

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Mais en général, elles sont toujours bien documentées et détaillées.

但是总的来说,他们的有据而且很详细。

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il croyait avoir raison : belle raison !

他认为自己,而且由充足!

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Six mois durant, la guerre se poursuivit avec des chances diverses.

在六个月当中,争论继续着。彼此,各一词。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Enjolras et Combeferre ont raison, dit-il ; pas de sacrifice inutile.

“安灼拉和公白飞说得。不要作无谓的牺牲。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Rieux expliqua ces raisons au juge qui les trouva bonnes.

里厄将这些缘由讲清楚之后,法官认为言之

评价该例句:好评差评指正
与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien se sentit irrité, mais pourtant elle avait raison.

于连感到被激怒了,不过她说得倒也

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Tiens ! dit l’étranger, vous avez raison. Où est votre écurie ?

“对!”那陌生客人说,“您说得。您的马棚在哪儿?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est juste, Mousqueton ; je m’en rapporte à vous, et j’écoute.

“言之,穆斯克东,就由你说吧,我听着。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan n’avait besoin que d’une raison pour se rendre. Celle-là lui parut excellente.

只要对方说得,达达尼昂没有什么不依的。他觉得刚才这条由非常好。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle a raison, après tout, la blonde, si on lui a pris son homme !

“不管怎么说,还是那金头发的娘儿们,有人抢了她的男人,也难怪她!”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ned avait raison. C’était trop beau. Tout à coup, un cri de Conseil me fit retourner.

尼德说得。这太美了。突然,康塞尔一声惊叫,我转过身去。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Eh bien oui, mais vous avez raison, je suis un imbécile, pourquoi ne pas rester tout simplement ?

真就是这样,您,我是一个蠢人,为什么不简简单单地待下来?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Vous avez raison. La terre, c’est la même chose que l’homme. Ainsi vous arrangerez la bière vide ?

“您说得。泥土和人,原是一样的东西。您就这么安排那个空棺材吧?”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous avez raison, s'écria le gentilhomme ; partez donc de votre côté, moi je pars du mien.

“言之。”绅士大声说道,“您赶您的路吧,我赶我的。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Au fait, c’est juste, fit la Thénardier, si cette bête n’a pas bu, il faut qu’elle boive.

“的确,这话,”德纳第大娘说,“要是那牲口没有喝水,当然就得喝。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Là-dessus, elle se montrait d’une énergie intraitable. Plutôt crever que de paraître avoir eu tort, lorsqu’on avait raison !

在这方面,她表现出毫不妥协的毅力。只要,宁死也不能认错。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, monsieur, oui, vous avez raison, dit l’hôte. Mais tenez, tenez, le voilà qui s’emporte.

“看得出来,先生,看得出来。您言之。”店家说道,“啊!请听,请听!他在里面发火啦。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


日增重, 日长如岁, 日长石, 日长岁久, 日照, 日照生物学, 日照时间, 日臻完善, 日疹, 日震,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接