有奖纠错
| 划词

Aucun des rapports d'exécution examinés ne s'appuyait sur des indicateurs d'impact quantifiables.

委员会注意到,被审计的进展报告均基于影响量化的指标。

评价该例句:好评差评指正

Il permettrait en outre au Comité d'émettre des vues concernant des États qui n'auraient pas respecté leurs obligations.

议定书还规定委员会履行义务的国家出意见。

评价该例句:好评差评指正

On a aussi proposé de préciser, au projet d'article 40, les conséquences du défaut de communication du nombre d'originaux.

另据议,以在第40条草案中包含关于转让运输单证正本份数的信息所带的后果。

评价该例句:好评差评指正

Mme Misra (Secrétariat) dit qu'il ressort clairement du sous-alinéa v) que les soldes inutilisés peuvent servir à financer "tout autre objet".

Misra女士(秘书处)说,第㈤分段明确说明支配余额也用于“其他用途”。

评价该例句:好评差评指正

Des crédits d'un montant de 7,4 millions de dollars ont été ajoutés pour faire face à des dépenses imprévues et extraordinaires.

列入了740万美元的承款,以预见和额外的支出。

评价该例句:好评差评指正

Trois des pays passés en revue n'avaient établi aucun objectif mesurable et deux autres en avaient fixé un nombre insuffisant.

在已经审查的国家中,有三个国家制订衡量的目标,有两个国家则仅有几种衡量的目标。

评价该例句:好评差评指正

2 L'État partie fait valoir que les auteurs n'ont jamais été considérés comme pouvant bénéficier du régime de libération anticipée.

2 缔约国指出交人从被认为列入早释放办法。

评价该例句:好评差评指正

Cette région est parsemée de munitions et de mines terrestres non explosées, dont certaines sont clairement visibles dans le désert.

在这个边境地区到处发现爆炸弹药和地雷,其中一些就在路上。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le Comité des contributions n'a pas formulé de recommandations précises pouvant fournir une base pour le calcul du prochain barème.

遗憾的是,会费委员会作为下个分摊比额表计算依据的具体建议。

评价该例句:好评差评指正

L'intervenant a en outre regretté que l'on s'en tienne à des indicateurs quantitatifs qui n'indiquaient pas la qualité des services disponibles.

他还感到遗憾的是,依靠数量指标的做法表明供的服务的质量。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes qui n'avaient pas recouvré leurs possessions devaient adresser une demande de réparation à la Commission d'indemnisation des Nations Unies.

它申明,其财产归还的人向联合国赔偿委员会出赔偿要求。

评价该例句:好评差评指正

Tout État qui n'a pas signé le traité avant son entrée en vigueur peut y adhérer à tout moment par la suite.

本条约生效后,签署的国家随时加入本条约。

评价该例句:好评差评指正

Si l'extradition n'a pas été effectuée dans un délai de 30 jours, le détenu peut être mis en liberté sur décision du Procureur.

如果30日内进行引渡,根据检察官的决定释放被拘留者。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a cependant pas précisé s'il s'agissait des toiles faisant l'objet de sa réclamation, sauf dans le cas d'un tableau de feu son père.

然而,除索赔人已过逝的父亲的一幅画像外,索赔人详细说明照片作为索赔绘画的佐证。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de critères légaux peut donner lieu à l'arrestation et le refoulement systématique des migrants en situation irrégulière, qui constituent une discrimination de fait.

规定法律标准造成事实上的对非正常移徙者的逮捕和递解出境的歧视性行为模式。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons que le Bélarus dispose encore de grandes potentialités inexploitées pour contribuer au processus de règlement de nombreux problèmes examinés par le Conseil.

除其它外,我们认为,白俄罗斯仍有巨大的开发潜力,用于解决安理会审议的许多问题的进程。

评价该例句:好评差评指正

On s'est déclaré favorable à la suggestion selon laquelle le principe exprimé à l'alinéa b) devrait également s'appliquer lorsque aucun instrument négociable n'a été émis.

与会者表示支持下述建议:第10.3.2(b)项中阐明的原则也适用于签发转让单证的情形。

评价该例句:好评差评指正

Cet article s'applique lorsque aucun document négociable n'a été émis ou, par exemple en cas de recours au commerce électronique, lorsque aucun document n'est utilisé.

本条适用于签发任何转让单证或根本不使用任何单证的电子商务等情形。

评价该例句:好评差评指正

En cas d'ingestion, si la victime est consciente et ne convulse pas, il faut administrer 1 ou 2 verres d'eau pour diluer le produit chimique.

在吞咽摄入时,若受害者神智清醒且发生惊厥,给以1-2杯水,以便将摄入的化学品稀释。

评价该例句:好评差评指正

On a noté, également, que l'octroi d'un tel pouvoir au tribunal arbitral serait utile lorsque les parties ne parvenaient pas à s'accorder sur les délais applicables.

还有与会者指出,如果当事人双方约定适用的时限则将此种权力赋予仲裁庭将具有实际的意义。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


居首位, 居孀, 居所, 居停, 居委会, 居先, 居先权, 居心, 居心不良, 居心叵测,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接