有奖纠错
| 划词

Selon des stéréotypes rigides, ils sont aussi assimilés à «des sous-hommes arriérés et non civilisés».

他们还被打上“落后和次等人”社会烙印。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes qui conservaient leurs cultures, usages et coutumes étaient discriminées et considérées non civilisées.

那些保留文化、习惯和习俗人受到了歧视,他们被认为是人。

评价该例句:好评差评指正

L'Europe conquérante du xixe siècle pouvait ainsi se forger une légitimité pour asservir et piller le tiers monde décrété non civilisé.

因此十九世纪欧洲征服者能够使它被它判定为第三世界征服和掠夺合法化。

评价该例句:好评差评指正

Aux fins de l'application du droit international européen, les populations du monde étaient classées en civilisées, semi-civilisées et non civilisées ou encore, selon Lorimer, en civilisées, barbares et sauvages.

为了适用欧洲国际法,世界人口被划分为文明,或根据Lorimer分类,文明人、野蛮人和原始时代人。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui y parlaient leur propre langue étaient punis et on y enseignait une histoire très éloignée de la réalité où tout lien avec les cultures autochtones était taxé de sauvage ou d'inférieur.

在这些制度中,讲本族语言就会受罚和教授歪曲事实真相历史,与土著文化任何关系都被形容为或低等。

评价该例句:好评差评指正

Une fois ces zones récupérées, le Gouvernement israélien les a déclaré abandonnées et en friche, permettant ainsi à l'État de les confisquer en permanence, comme ce fut le cas pour Iqrit et Kafr Bir'm.

等到占有了这些土地,以色列政府就宣称其为被弃置或土地,从而使国家可其实现永久占有,Iqrit和Kafr Bir'im就是很好例子。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


自信<转>, 自信的, 自信地说, 自信心, 自信正确的人, 自形, 自形的, 自修, 自修的(人), 自修时间,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

兰特船长的儿 Les Enfants du capitaine Grant

Mais, pour mon compte, l’idée d’être mangé m’est particulièrement désagréable ! Terminer son existence dans l’estomac d’un sauvage, pouah !

,就我个人而言,一想到被人家吃掉,心中总自在。把命送到一个未开化人的肚子里,真有点委屈!”

评价该例句:好评差评指正
兰特船长的儿 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant, Paganel soutint, non sans raison, que la sensualité, le besoin surtout, excitaient les Zélandais à l’anthropophagie, et non-seulement les sauvages de l’Océanie, mais les sauvages de l’Europe.

地理学家又无理由地认为新西兰的土人之所以吃人主要由于饥饿,但大洋洲的未开化的野人如此,欧洲也有

评价该例句:好评差评指正
兰特船长的儿 Les Enfants du capitaine Grant

Ils poussèrent aussi des rugissements semblables à ceux des bêtes fauves, quand le gardien leur apporte la pitance quotidienne. Sans donner raison au major, on ne pouvait nier pourtant que cette race ne touchât de près à l’animal.

他们一边做表情,一边大叫,和兽见到人开笼子给它们喂食时发出的咆哮差多。他们尽管能同意麦克那布斯的说法,但也能否认这个未开化的种族离兽类实在也远。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


自旋角函数, 自旋热传导性, 自旋顺列, 自旋效应, 自选, 自选动作, 自选考试, 自选商场, 自选商店, 自选市场,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接