有奖纠错
| 划词

Enfin auxhuitième, neuvième et dixième places de ce top 10, dix nouveautés.

末了的第八、第九、第十名都是新片。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont suivis par la clause testimoniale habituelle.

这些条款草案后附有通常末了条款。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi ces deux périls exclus apparaissent entre crochets à la fin de la liste.

为此原因,将这两种除外风末了的括号内。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, les mécanismes de désendettement n'avaient donné que peu de résultats significatifs au terme de la décennie.

此外,到十年末了,债务削减机制很少产生重大的成果。

评价该例句:好评差评指正

Il condamne enfin les menaces, les violations et les agressions israéliennes répétées dirigées contre la souveraineté et l'indépendance du Liban.

末了,最高理事会谴责以色一再不顾黎巴嫩的主权和独立,对其进威胁、侵犯和入侵。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, un rapport final devrait synthétiser les différents niveaux d'analyse et se conclure par les directives envisagées relatives à l'interprétation.

末了,应当有一份最后报告,综合不同层面的分析并在最后结论部分提出所设想的诠释准则。

评价该例句:好评差评指正

En conclusion de son journal, "PPDA" s'adresse plus directement aux téléspectateurs, leur assurant "qu'on se reverra très vite", et leur souhaitant d'être "aussi heureux que cela est possible".

在节目的末了,"PPDA"对观众们直"们很快就能再会面",并"愿你们永久痛快"。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne laisse douter qu'il s'agit de la dernière "grand-messe" du présentateur vedette de TF1, qui tenait les rênes depuis vingt et un ans du journal le plus regardé d'Europe.

人们无法信托这将是这位TF1的明星主播的末了一次"大弥撒"。21年来,PPDA执掌着欧洲收视率最高的消息节目。

评价该例句:好评差评指正

Dans un grand rond point, une voiture derrière nous, apparemment impatiente de mon allure bien cool, m’a doublée soudainement et puis m’a fait une queue de poisson méchante juste avant de se rabattre.

在一个环岛路上,后面的一辆车大概嫌开得慢,突然急速超车上来,末了还在并线的时候狠狠地别了一把。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne enfin la troisième remarque critique faite sur la proposition de rédaction reproduite ci-dessus, le Rapporteur spécial est particulièrement attaché à la nature « contractuelle » des traités et au caractère volontaire des engagements conventionnels.

末了,关针对上文抄录的拟议草案提出的第三项评语, 特别报告员非常重视条约的“契约”性质和协约承诺的自愿性质。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


体贴的, 体贴的言行, 体贴地, 体贴入微, 体统, 体外, 体外的, 体外过敏症, 体外寄生的, 体外寄生物,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

J'ai compris qu'ils finiraient par m'arrêter.

我明白,他们末了一定会抓我。"

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Ils se contemplaient atterrés. Enfin Loisel se rhabilla.

他俩口呆目瞪地互相瞧着。末了,骆塞尔重新着好了衣裳。

评价该例句:好评差评指正
·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ainsi je vous engage à la traiter avec douceur, dit Cruchot en terminant.

“所以我劝你对女儿宽和一点,”克罗旭末了又说。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Enfin il se détermina en faveur d’un pauvre savant qui avait travaillé dix ans pour les libraires à Amsterdam.

末了他挑中一个怜的学者,在阿姆斯特登的书店里做过十年事。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Enfin, après avoir hésité, il permit, mais en se réservant de faire ratifier sa décision par M. Négrel, l’ingénieur.

末了还是答应了,但仍保留一个条件,那就是要由工程师内格尔先生批准他的决定。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

La gaieté revenait d'elle-même, tant l'histoire leur semblait drôle à la fin.

故事到末了真教人觉得滑稽,快乐的心情自然而然地发生了。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Il se leva, gagna la porte, répéta encore une fois: " Une infamie! " et disparut.

他说完站起来,到了门口又说一遍,“一件很耻的事!”末了了。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Loiseau, malheureusement, n'entendait pas les paroles, mais, à la fin, comme ils élevaient la voix, il put en saisir quelques-unes.

不幸鸟老板听不见他们说些什么;不过到末了,他们提高了嗓门,他才听见了几句。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Lousteau fut si cruellement atteint par cet événement qu'il pleura vers la fin d'un dîner que ses amis lui donnèrent pour le consoler.

卢斯托此大受打击,朋友们安慰他,请他吃饭,吃到末了他哭了。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et pour finir, à ce monologue stérile et entêté, à cette conversation aride avec un mur, l'appel conventionnel du télégramme nous paraissait préférable.

末了,我们终于认识到,与顽固而又毫无结果的独白和同墙壁枯燥无味的聊天相比,电报的格式化的呼唤似乎更

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Ils avaient fini par mêler Tarrou à leur conversation et Grand se confiait avec un plaisir de plus en plus évident à ses deux compagnons.

末了,塔鲁参加进来。格朗带着越来越愉快的心情向他这两个伙伴说知心话。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Enfin, les pages de Tarrou se terminent sur un récit qui illustre cette conscience singulière qui venait en même temps à Cottard et aux pestiférés.

末了,塔鲁以下面这个故事来结束这段笔记,这段记述表明柯塔尔和鼠疫患者都同时具有一种独特的心态。

评价该例句:好评差评指正
·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Enfin, quand arrivèrent les simples vêtements de deuil que Charles avait demandés à Paris, il fit venir un tailleur de Saumur et lui vendit sa garde-robe inutile.

末了当夏尔定做的简单的孝服从巴黎送来之后,他在索漠城里叫了一个裁缝来,把多余的衣衫卖掉。

评价该例句:好评差评指正
·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je l’entends, monsieur, dans le sens la plus favorable pour vous, pour madame, pour la ville de Saumur et pour monsieur, ajouta le rusé vieillard en se tournant vers Charles.

“我这句话,先生,对你,对尊夫人,对索漠城,对这位贵客,都表示最大的好意,”奸猾的老头儿说到末了,转身望着夏尔。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

On aurait pu croire, à la fin, que le seul rôle de la femme ici-bas était un perpétuel sacrifice de sa personne, un abandon continu aux caprices des soldatesques.

末了,人都以相信妇女们在人间的惟一任务,就是一种个人的永久牺牲,一种对于强横的武人的暴戾脾气不断委身的义务。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Enfin, la patronne venait de trouver une épinée de cochon aux pommes de terre, qui avait de nouveau épanoui les visages, lorsque Virginie entra comme un coup de vent, la figure allumée.

末了,老板娘想到了一道猪排骨加马铃薯的菜,听到此众人绽出了笑脸;忽然看见维尔吉似的跑了进来,她涨红着脸。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Enfin, ils trouvèrent sur le quai un de ces vieux coupés noctambules qu'on ne voit dans Paris que la nuit venue, comme s'ils eussent été honteux de leur misère pendant le jour.

末了,他俩在河沿上竟找着了一辆像是夜游病者一样的旧式轿车,这样的车子白天在巴黎如同感到自惭形秽,所以要到天黑以后才看得见它们。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Bien sûr, ses enfants ne l’auraient pas achevée ; seulement, elle traînait depuis si longtemps, elle était si encombrante qu’on souhaitait sa mort, au fond, comme une délivrance pour tout le monde.

当然,她的儿子和儿媳妇们还不至于要她的命,不过她的病拖得这么久,这么连累大家,以至于人们都盼着她早些死,末了,众人就彻底省心了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Enfin, Boche lui-même parut sur le seuil de la loge, pour crier à sa femme de rentrer et de ne pas avoir tant d’explications avec de la saleté. Ce fut une brouille complète.

末了,博歇出门来,厉声叫妻子进屋去,不必同下作的人多费口舌。于是,他们从此便彻底闹翻了。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Enfin, la diligence étant attelée, avec six chevaux au lieu de quatre à cause du tirage plus pénible, une voix du dehors demanda: " Tout le monde est-il monté? "

末了,车子套好了,因拉起来比较困难,所以在向例的四匹牲口以外又加了两匹,有人在车子外面问:“旅客们是都上了车?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


体校, 体效应二极管, 体协, 体心晶格, 体心立方晶格, 体形, 体形的矮胖, 体形丰满, 体型, 体恤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接