Les plans stratégiques ne doivent pas devenir trop restrictifs.
战略框架不应成为束手脚的夹板。
Au contraire, étant donné que nous sommes pris dans une impasse politique depuis plus de trois ans, je voudrais simplement montrer aux membres ce qu'il faut faire, sans plus tarder, pour le bien de la communauté internationale, dans son ensemble.
确切地讲,我们被这种政治僵持束手脚已多达三年之久,我想使各成员了解为了国际社会整体利益应当迫切作出的事情。
Or il arrivait trop souvent qu'ils ne soient pas dotés des ressources voulues ou qu'ils soient assortis de restrictions qui contraignaient la mission à s'acquitter de cette tâche uniquement dans la limite de ses moyens ou dans sa zone de déploiement.
保护平民的任务往往得不到相应的适当资源或者带有束手脚的规定,仅允许特派团在其能力范围内或在部署地区执行这项任务。
Mieux vaut mettre l'accent sur la concertation, agir de façon plus systématique et objective et se demander s'il est préférable de pouvoir compter sur une Organisation qui recherche l'efficacité ou, au contraire, sur une Organisation paralysée par des problèmes financiers provoqués par ses États Membres.
更好的做法是进行更广泛的协商和更有计划地和客观地行动,并弄清楚在一个发挥作用的联合国与一个被自己造成的财政脆弱束手脚的联合国之间,哪个更可取。
Il est illogique et inacceptable que le terrorisme international soit capable de s'adapter, de se renouveler et de manœuvrer alors que la communauté internationale demeure otage d'un cadre bureaucratique lent et rigide dans la guerre contre le terrorisme, avec une détermination insuffisante et des moyens non décisifs.
由于决心不足和手段不果断,在国际社会在打击恐怖主义方面继续被缓慢官僚程序束住手脚的同,国际恐怖主义却得以调整、振兴并采取行动,这是不合逻辑的,也是不能接受的。
Ceci étant dit, je demande instamment à mes collègues d'engager des discussions de fond, de renoncer à un couplage qui, jusqu'à aujourd'hui, nous a paralysés en nous empêchant de commencer ces négociations, et de saisir l'occasion qui nous est donnée de permettre à cette instance d'accomplir le travail auquel elle est destinée.
考虑到这些情况,我敦促同僚们对实质内容开展讨论,并摒弃迄今为止阻止我们开始这项谈的束手脚的“联系”,抓紧目前的会,以便会议厅能按其成立宗旨开展工作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。