有奖纠错
| 划词

Les autorités de l'Ex-République yougoslave de Macédoine estimaient que des groupes criminels plus ou moins organisés étaient impliqués dans des enlèvements et séquestrations.

前南斯拉夫马其顿共和国当局认为组织松弛犯罪集了绑架。

评价该例句:好评差评指正

Contrecarrant un tel affaiblissement des structures, le rallongement du mandat présidentiel permettrait d'assurer une plus grande continuité et faciliterait la réalisation d'objectifs donnés dans le cadre d'un seul mandat.

作为一项抵消这种结构日益松弛手段,延长主席目前任期可以提供连续性,并使得更有希望在一届任期内实现已确定目标。

评价该例句:好评差评指正

M. Motoc (Roumanie) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, d'avoir organisé ce débat public et de faire preuve d'un attachement inébranlable à traiter de la question à l'ordre du jour.

莫措克先生(罗马尼亚)(以英语发言):主席先生,首先我赞扬你在担任安理会主席期间召开这次公开辩论和对今天辩论主题不松弛着。

评价该例句:好评差评指正

Il est fréquent que le produit du trafic illicite d'armes, qui est facilité par l'absence de contrôle dans les ports francs, soit blanchi dans des paradis fiscaux offshore où les contrôles sont aussi peu stricts que dans ces ports.

类交易利用了自由港口缺乏管制空子,其所得常常通过在管制松弛国外避税地开立账户来隐瞒来源。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation du modèle ne doit pas entraîner des procédures budgétaires peu rigoureuses, ni un surclassement arbitraire des postes et le Secrétaire général doit être en mesure de justifier pleinement tous les postes, en particulier aux échelons les plus élevés, pour chaque opération.

使用这个模板不可以导致松弛预算编制程序或在职位叙级方面肆意膨胀,而且秘书长必须能充分说明所有职位,特别是在每个行动之内高级职位。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a également noté que même les documents les plus sophistiqués pouvaient être utilisés frauduleusement si les procédures d'acquisition laissaient à désirer et si les preuves d'identité exigées pouvaient être fournies par des documents qui, eux-mêmes, étaient aisément falsifiables ou faciles à obtenir frauduleusement.

时,委员会注意到,如果核发文件程序松弛,如果获得这些证件所需身份证明很容易伪造或骗取,则即使最先进证件也无法预防遭到滥用。

评价该例句:好评差评指正

L'exclusion, une inégalité sociale toujours plus prononcée, la pauvreté urbaine, la précarité de la vie rurale, les migrations internes et internationales de personnes à la recherche d'un meilleur niveau de vie et le relâchement des liens communautaires sont tous des facteurs qui fragilisent les enfants, en particulier les filles et les enfants qui vivent dans un état de pauvreté extrême.

排斥、社会不平等日趋严重,城市贫困、农村生活不稳定本质,为了追求更好生活而进行国内或国际移徙,以及社区联系松弛都是将儿童置于更加弱势地位因素,特别是女孩和生活在极端贫困中儿童。

评价该例句:好评差评指正

Il est un autre point qui, dans cette perspective, mérite examen, à savoir le fait que face aux grands mouvements de population, les pays n'ont pas toujours les moyens de refouler les migrants qu'ils ne souhaitent pas accueillir - surtout lorsque ceux-ci s'infiltrent sur leur territoire à la faveur de la porosité de leurs frontières et se fondent facilement dans leur population - et peuvent de ce fait se trouver, à la longue, dans une situation très dangereuse, surtout lorsque leur territoire n'est pas étendu.

另一个需要考虑问题是,当面对大规模人口流动时,各国不是总有办法阻挡不想要移民,特别是那些通过管制松弛边境进国内和很容易本国人混人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


儿童发育, 儿童犯罪, 儿童福利院, 儿童歌曲, 儿童合唱队, 儿童混沌思想, 儿童极性喉炎, 儿童惊夜, 儿童精神病医生, 儿童救济院,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Non seulement il a la peau dure, mais cette peau est aussi très lâche.

它对皮肤兼有强韧和松弛特征。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le visage flasque d'Ombrage sembla se durcir.

乌姆里奇松弛脸好像绷紧了。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

D’une détente de liane, il lâche la jambe pour le cou, s'y noue.

盲巴蛇像一枝松弛藤条,头脚相连蜷了起

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Un sourire mauvais flottait sur la bouche large et molle de la directrice, mais Harry n'y prêta aucune attention.

她那宽大、松弛嘴巴露出让人厌恶笑容,但是不在乎。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

(Rires) Mes pecs ils sont pas flasques ok ? !

(笑)佩奇他们不是松弛好吗?!

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

De quart d’heure en quart d’heure, il fallait s’arrêter pour prendre un repos nécessaire et rendre à nos jarrets leur élasticité.

每隔一们不得不停下休息一下。松弛腿上发痛肌肉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Ce n'est pas tout: avec la chaleur, les caténaires peuvent se détendre, heurter le toit des trains, ce qui provoquerait un arc électrique.

这还不是全部:在高温下,悬链线会松弛,撞到火车车顶,这会导致电弧。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月合集

Des résultats qui reste à confirmer par d'autres études scientifiques, mais qui renforcent les soupçons sur les effets délétères que pourraient avoir les défrisants.

结果仍有待其他科学研究证实,但加强了对松弛剂可能产生有害影响怀疑。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Avec sa silhouette trapue, sa grosse tête flasque sur un cou quasi inexistant, comme celui de l'oncle Vernon, sa bouche large et molle, elle ressemblait à un gros crapaud blanchâtre, pensa-t-il.

觉得她活像一只苍白大癞蛤蟆。她又矮又胖,长着一张宽大、皮肉松弛脸,像弗农一样看不见脖子,一张大嘴向下耷拉着。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Je suis quelque chose de flasque et d'attendri qui marche à ton ordre ; je vis en rêve dans les plis de ta robe, au bout des boucles légères de tes cheveux.

是一个松弛而温柔东西,走向你订单;生活在你裙子褶皱梦中,在你头发微微卷曲尽头。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


而今, 而况, 而立, 而立之年, 而且, 而是…, 而外, 而下, 而言, 而已,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接