Les pertes humaines considérables et la mémoire de ceux qui ont été massacrés dans les camps de concentration nazis nous obligent à le faire.
人类大规模死亡与对在纳粹集中营中惨遭杀害者的记忆,要求我们种族。
Il offre aux réfugiés réinstallés aux États-Unis la possibilité d'un nouveau départ et défend la cause des personnes déplacées, s'attaquant aux causes profondes de la violence et prenant fait et cause pour les populations les plus vulnérables de la planète.
救援委为在美国重新定居的难民提供新开端,为流离失所者代言,为暴力,并维护世界上最弱势人口的利益。
Le passage à la phase d'élimination ne peut vraiment avoir lieu que lorsque les cas de paludisme deviennent relativement rares, soit moins d'un paludéen chaque année sur 1 000 personnes à risque, ou en gros 100 paludéens par district et par an.
通常只有在疟疾发病率相对稀少,每年每千名风险人群疟疾发病者少于1人时,或在每个地区每年的疟疾患者约为100人时,才有可能实现向方案的完全过渡。
Ces mesures doivent non seulement consister à poursuivre les auteurs de ces actes et à accorder une réparation aux victimes, mais également à des démarches concrètes préventives pour réduire l'existence de tels actes dans l'avenir et éliminer les racines de ce mal.
这些措施不只在于要起诉侵犯者和补偿受害者,而且要采取具体的预防行动,减少未来这类行为的发生并彻底这种罪恶现象。
Il faudrait que les actions de sensibilisation et de formation ciblent diverses parties prenantes, dont les organismes publics, les organisations de la société civile et les personnalités locales, afin de renforcer leur capacité de plaidoyer et de sensibilisation sur la nécessité d'abolir cette pratique.
各种旨在发展能力以便对这一做法的必要性进行宣传和提高认识的活动和培训方案,应以包括政府机构、民间会和区领袖在内的各不同利益攸关者为对象。
De cette manière, nous pouvons protéger les migrants égyptiens légaux, en agissant dans un cadre juridique afin de coopérer avec les pays d'accueil et de soutenir les plans de développement dans le but de créer des emplois, de réaliser un développement durable et d'éradiquer la pauvreté.
这样,我们就可以保护合法的埃及移徙者,在合法的框架内与接受国合作,并支持制定各种计划,以提供就业机会,实现可持续发展和贫穷。
Pour maintenir les acquis, il faut offrir des moyens suffisants et viables aux parties prenantes qui s'emploient à abolir les mutilations génitales féminines, y compris les ministères concernés, les organismes des Nations Unies et les organisations et réseaux de la société civile, aux niveaux national et régional.
为了让业已取得的进展能够持续下去,应当为所有致力于切割女性生殖器做法的利益攸关者,包括有关政府的部委、联合国实体、国家和区域的民间会组织及网络,提供充足的和可持续的资源。
L'accent a été mis sur le fait qu'il fallait assurer la pérennité de ces mesures d'éradication et faire des efforts particuliers pour remédier aux difficultés économiques que rencontraient les agriculteurs qui cultivaient auparavant le pavot à opium, notamment pendant la période de transition qui suivait l'abandon de cette culture.
有与会者强调应确保种工作不会半途而废,尤其在以前种植罂粟者放弃罂粟种植后的过渡阶段必须作出特别的努力减轻他们的贫困。
La lutte contre le trafic de drogues devrait s'insérer dans un plan stratégique global qui associe développement économique, programmes spécifiques d'éradication des cultures, application rigoureuse de la loi (interdiction légale, éradication et poursuite en justice des narcotrafiquants et des fonctionnaires corrompus) et mesures qui contribuent à accroître la légitimité de l'État.
缉毒政策应当纳入全面战略计划,从而将经济发展、妥善制定的方案、强力执法(包括截、毒品和起诉贩毒者和腐败官员)与有助于实现国家合法性的措施联系在一起。
L'accent a été mis sur le fait qu'il fallait assurer la pérennité de ces mesures d'éradication et faire des efforts particuliers pour remédier aux difficultés économiques que rencontrent les anciens cultivateurs de pavot à opium, notamment pendant la période de transition, après qu'ils ont abandonné la culture de cette plante.
有与会者强调应确保种工作不会半途而废,尤其在以前种植罂粟者放弃罂粟种植后的过渡阶段必须作出特别的努力减轻他们的贫困。
Confrontés au risque de perdre leurs principales sources de coca compte tenu du succès des efforts d'élimination des cultures en Bolivie et au Pérou, les trafiquants colombiens en ont progressivement déplacé les cultures vers le sud et le sud-est du pays, ce qui leur a permis d'accroître les quantités récoltées.
随着玻利维亚和秘鲁工作的成功,哥伦比亚的贩毒者最终失去了其主要的古柯来源地,他们逐渐将种植转向本国的南部和西南部地区。 经过这种转移,哥伦比亚的贩毒者扩大了古柯的种植。
L'Égypte souligne que ces rapatriements de salaires représentent en fait une source privée de capital qui ne peut en aucune circonstance être considérée comme une solution de remplacement à l'aide fournie aux pays d'origine dans le cadre du partenariat mondial en vue d'éradiquer la pauvreté et assurer le développement durable.
埃及要极力强调,移徙者汇款是私人资本来源,在任何情况下都不能将之视为向原籍国提供的涉及贫穷和实现可持续发展全球伙伴关系的援助的替代品。
Le Comité recommande la mise au point de programmes d'action destinés aux femmes acculées à la prostitution par la pauvreté et l'adoption de toutes les mesures nécessaires pour combattre et éliminer l'exploitation de la prostitution, en vue notamment de traduire en justice ceux qui exploitent les prostituées et de dûment les châtier.
委员会建议为因贫困而从事卖淫的妇女起草行动方案,并采取一切合适的措施,制止和利用妇女卖淫谋利行为,包括起诉和重罚剥削卖淫者的人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。