有奖纠错
| 划词

Comme si cela ne suffisait pas, l'intérêt égoïste est dépeint comme une forme d'altruisme.

有人在实施伤害之后又横加羞辱,把谋取私利描绘成一种利他主义行为。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu d'accuser les autres, les États-Unis devraient résoudre leurs propres problèmes dans ce domaine.

美国应当对其他国家横加,相反,它应当解决其本国在方面存在的问题。

评价该例句:好评差评指正

La Syrie a essayé de compenser ces réfugiés de toutes les privations qu'Israël leur a fait subir.

叙利亚努力补偿以色列给些难民横加的灾难。

评价该例句:好评差评指正

Tout de suite après l'adoption de chaque résolution, Israël la rejette, accuse et abreuve d'insultes l'Organisation.

在每一项决议通过之后,以色列马上表示拒绝,对联合国组织横加并且大肆侮辱。

评价该例句:好评差评指正

Comme j'assure simplement l'intérim pour le Président d'Escoto Brockmann, il n'est pas nécessaire de me défier, s'il-vous-plaît.

我现在只代替大会主席德斯科托·布罗克曼主持会议,没有必要对我横加质疑。

评价该例句:好评差评指正

Une fois achevé, toutefois, le redéploiement marquera la fin historique de trois décennies d'intervention militaire flagrante et d'hostilités dévastatrices.

过,调一旦完成,将表明30年来横加军事干预和惨烈的敌对此结束,具有历史意义。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité ne doit pas renoncer à ses responsabilités et reprocher ensuite à d'autres de les assumer.

安全理事会自己放弃任,而当别人承担起任时又横加应该的。

评价该例句:好评差评指正

Israël critique l'Office et ses programmes, traite son personnel de façon inacceptable, bombarde les écoles créées par l'Office et assassine professeurs et élèves.

以色列对工程处及其各个项目横加,用妥当的方式对待工程处员工,轰炸工程处开办的学校、杀害教师和学生。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, l'Autorité s'associe à tous les pays du monde qui ont condamné cette position israélienne qui a entravé les efforts visant à établir les faits rapidement et résolument.

在谴以色列此一立场时,权力机构也同全世界一起谴以色列种对迅速果断查明事实真相横加阻挠的立场。

评价该例句:好评差评指正

Il rappelle que le juge du fond a fait obstruction lorsque le conseil de l'auteur a voulu procéder au contre-interrogatoire du principal témoin à charge (voir le paragraphe 2.5 ci-dessus).

他回顾,当提交人的律师要对主要的起诉方证人反诘问时,审讯法官横加阻碍(见以上2.5段)。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il convient de noter que la nouvelle administration des États-Unis nous attaque de façon injustifiée afin de trouver des prétextes pour mettre en place ce système national de défense antimissile.

一方面值得注意的,美国新政府毫无理由地对我们横加,以便为建立全国导弹防御系统寻找借口。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, au lieu de s'attaquer dûment et sérieusement au cœur du problème, le Cabinet du Secrétaire général semble avoir pris le parti de s'attarder sur des questions accessoires et d'accuser l'Érythrée sans motifs.

令人遗憾的,秘书长办公厅认真妥善地处理一问题的核心,而似乎选择纠缠外围问题,并对厄立特里亚横加

评价该例句:好评差评指正

Nous nous opposons à la tentative de certaines puissances de manipuler, en pratiquant l'ingérence, les organismes des Nations Unies alors qu'en même temps, elles s'assurent l'immunité face au débat légitime sur leurs propres problèmes.

我们反对某些国家横加干涉,企图操纵联合国机构,而同时却力图阻止对其本身的问题进行合理的辩论。

评价该例句:好评差评指正

Cet organe est resté silencieux sur la répression exercée par certains régimes, de la Havane à Pyongyang, en passant par Caracas et Téhéran, alors même qu'il a de manière excessive concentré ses critiques sur Israël.

该机构对从哈瓦那和加拉加斯平壤和德黑兰的政权的镇压保持沉默,却对以色列横加批评。

评价该例句:好评差评指正

Des pratiques comme le recours aux stéréotypes et aux insultes contre les groupes ethniques, nationaux, sociaux ou religieux ont de graves conséquences et empêchent de promouvoir le dialogue et la cohabitation entre les différentes communautés.

将种族、民族、社会或宗教群体予以脸谱化和横加侮辱的做法,对于促进同社群之间的对话与和谐共处具有严重的破坏性影响。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence de liberté due à une réglementation excessive et d'un espace d'expression approprié, la participation et l'action, les résultats de la recherche n'auront aucun sens et il n'y aura pas de participation, de progrès ni de développement humain véritables.

如果横加干预,缺乏言论、参与和行的空间,研究成果就无意义可言,也就谈上真正的参与、进步和人类发展了。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les autres problèmes auxquels il y a lieu de s'attaquer figurent la détention des demandeurs d'asile, qui tend à se généraliser, et leur diabolisation par certains organes de presse et certains responsables politiques, notamment durant les campagnes électorales.

鉴于其他问题还有:寻求庇护者在拘留时遭攻击,种情况日趋普遍,并且某些新闻机构和政治领导对他们横加丑化,尤其在选举运期间。

评价该例句:好评差评指正

L'utilisation sélective et la déformation des résolutions et déclarations de l'Organisation des Nations Unies par les représentants d'Israël ne constituent rien d'autre qu'un excès inadmissible, une attitude honteuse et une interprétation perverse de tout ce qui est exigé dans ces résolutions.

以色列代表对联合国的决议和宣言断章取义,横加歪曲,只能表明它的令人能接受的暴行、可耻的嘴脸,以及对些决议中的每项要求进行任意曲解。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail redoute que la sous-déclaration des disparitions dans certaines régions et certains pays soit causée aussi par des restrictions ou par l'obstruction délibérée, de la part des autorités, du travail de la société civile sur ce sujet délicat.

工作组关切的,某些地区和国家对失踪事件报告率偏低,其原因也在于政府在一敏感问题上对民间社会的有关工作加以限制或横加破坏。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous ne pourrons pas mettre fin à ces actes en accusant toute une civilisation, en niant à certains peuples le droit de lutter contre l'occupation ou en adoptant une politique sélective et de deux poids, deux mesures dans l'application du droit international.

对整个文明横加,剥夺部分人抵抗占领的权利,或者实行双重标准和选择性做法以及无视国际法,都无法消除上述行为。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


相托, 相望, 相威胁, 相违, 相位, 相位保护环, 相位差, 相位超前器, 相位加速器, 相位量化,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Pourquoi l'as-tu attaquée sur son équipe de Quidditch ?

“你凭什么对她支持的魁横加指责?”

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

A ce moment, il s'est tourné vers moi et m'a désigné du doigt en continuant à m'accabler sans qu'en réalité je comprenne bien pourquoi.

这时,他朝转过身,用指头指着,继续对横加责难,但事并不知道这是为什么。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Et ce ne serait pas mal si tu arrêtais de nous sauter à la gorge à tout propos, Harry, parce que, au cas où tu ne l'aurais pas remarqué, Ron et moi, nous sommes de ton côté.

哈利,真希望你不要再对横加指责,因为和罗恩是和你站在一边的,除非你没有注意到。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


相畏, 相习成风, 相向, 相象, 相象的, 相像, 相像得一模一样, 相消信号, 相协调, 相偕,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接