有奖纠错
| 划词

Ces forts soupçons doivent pouvoir être dissipés sans l'ombre d'un doute.

必须毫无疑驱散这个很大

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait aucun doute que ses préoccupations en la matière sont fondées.

毫无疑,以色列有合法安全关切。

评价该例句:好评差评指正

Faute de quoi le ressentiment et l'opposition balaieront tout accord basé sur des considérations éphémères.

否则,憎恨和排斥感会毫无疑将任何建立在权宜考协议一扫而光。

评价该例句:好评差评指正

Les deux semaines écoulées ont largement prouvé que la Russie est en fait partie au conflit.

过去两个星期毫无疑显示,俄罗斯是冲突一方。

评价该例句:好评差评指正

Encore une fois, le Rwanda s'affiche résolument comme obstacle principal de la paix dans cette région.

卢旺达再次毫无疑明它是该区域和平主要障碍。

评价该例句:好评差评指正

Ces gages importants de respect ont dénoté clairement un soutien politique en faveur de la Conférence.

上述这些受到重视情况毫无疑显示了对裁谈会政治支持。

评价该例句:好评差评指正

La prévention des conflits doit sans aucun doute devenir la pièce de résistance des activités de l'Organisation.

预防冲突必须毫无疑成为本组织各项活动核心内容。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant des relations extérieures, le Yémen croit dans le principe de la coexistence pacifique des nations.

关于对外关系,也门信奉各国之间和平共处原则,而且毫无疑明了其政策是符合这一原则

评价该例句:好评差评指正

Ils ont prouvé, sans laisser planer l'ombre d'un doute, que Gaza était sous la domination d'Israël, puissance occupante.

他们都毫无疑明,加沙处于占领国以色列控制之下。

评价该例句:好评差评指正

Cela aidera indubitablement à réduire le fossé d'incompréhension et de ressentiment qui prévaut entre les civilisations.

显而易见,这将建立交流平台,毫无疑有助于降低各种文明间误解和存在愤恨。

评价该例句:好评差评指正

En cela, il s'est avéré bien plus sage que nous et l'histoire lui donnera sans doute raison.

他以行动明比我们明智许多,历史也将毫无疑明他正确。

评价该例句:好评差评指正

J'insiste donc sur la mise en oeuvre de cette proposition; ainsi nous dirions bien oui aux enfants.

因此,我坚决主张实施这一建议,这样我们便会毫无疑对我们儿童说我们会这样做。

评价该例句:好评差评指正

La Commission syrienne des affaires familiales entretiendra sûrement des relations avec cet organisme, une fois qu'il sera créé.

一旦该组织成立,叙利亚家庭事务委员会毫无疑将与之建立联系。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous emploierons à permettre leur mise en oeuvre et discuterons au cas par cas de nos divergences.

我们毫无疑在努力执行办事处建议,并将对我们不同意事项进行讨论。

评价该例句:好评差评指正

Le monde ne doit pas être sans savoir que si les terroristes en ont les moyens, ils passeront à l'action.

世界必须毫无疑认识到:如果恐怖主义分子可以话,他们一定去做。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'elle disait « I love you » (je t'aime), je savais sans l'ombre d'un doute qu'elle ne parlait pas d'un virus informatique.

她常说我爱你,我毫无疑知道她讲不是一个电脑病毒。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des femmes au niveau de la communauté acceptent ces rôles (sans poser de questions) comme des obligations.

社区一级大多数妇女(毫无疑)接受这些角色,将其视为一种责任。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair que l'insécurité a ralenti l'effort de reconstruction, voire l'a totalement empêché dans les zones les moins sûres.

在最不安全区中,不安全现象毫无疑放慢了重建进行,如果不是使其完全停止话。

评价该例句:好评差评指正

En mettant son expérience et son efficacité au service du financement du développement, elle contribuera sans aucun doute à sa réussite.

在充分利用其经验和效率为发展筹资服务时,它也必将毫无疑取得成功。

评价该例句:好评差评指正

Aux États-Unis, nous appuyons sans réserve l'égalité des droits des femmes à être propriétaire de leurs logements, à hériter ou à léguer.

在美国,我们毫无疑支持妇女拥有房产和接受或赠予遗产平等权力。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


批评者, 批评政府, 批示, 批售, 批条, 批条子, 批文, 批销, 批语, 批阅,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry vit son œil magique se poser sur Rogue puis, inévitablement, sur lui-même.

哈利看见穆迪那只带魔法眼睛扫过斯内普,然后,毫无疑问落到了自己身上。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Il faut attendre 1907 pour que le surf commence lentement mais surement à sortir de sa longue léthargie.

直到1907,冲浪运动才开始缓慢但毫无疑问摆脱了无生气状态。

评价该例句:好评差评指正
格兰特儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À coup sûr, sans vous, le Duncan serait tombé entre les mains des convicts ; sans vous, nous aurions été repris par les Maoris !

毫无疑问,要不是你,邓肯号一定落到那些流犯者手里了,要不是你,我们一定又被毛利人抓去了!

评价该例句:好评差评指正
精彩视片合集

Vous connaissez sans doutes le café de Paris, ce beurre aux herbes qui fond sur une bonne entrecôte Et bah il n'a pas été inventé à Paris !

毫无疑问知道巴黎咖啡厅,这种香草黄油融化在一块好牛排上好吧,它不是在巴黎发明

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视版)2022合集

En réponse à l'abolition, le pouvoir a organisé une gigantesque manifestation de soutien, pas question pour les mollahs de Téhéran d'envisager toute idée de changement de régime.

作为对废除死刑回应,当权者组织了一场大规模支持示威,德黑兰毛拉们毫无疑问考虑了任何政权更迭想法。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le président essaya de le remuer par quelques paroles pathétiques et graves et lui demanda, comme aux deux autres, s’il persistait, sans hésitation et sans trouble, à reconnaître l’homme debout devant lui.

先说了些庄严动人话,想感动他,又用先头问那两个人话问他,是不是能毫无疑问、毫不含胡坚决认为自己认识这个立在他面前人。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新祝词集锦

Car de cette crise va naître un monde nouveau auquel nous devons nous préparer en travaillant plus, en investissant davantage, en poursuivant les réformes qu'il n'est pas question d'arrêter car elles sont vitales pour notre avenir.

因为从这场危机中将诞生一个新世界,我们必须为此做好准备,通过更多工作,更多投资,通过追求改革,毫无疑问停止,因为它们对我们未来至关重要。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Alors allez donc savoir, en tout cas il est fréquent dans les led d'anne d'autriche à mazarin et vice versa. Il y a quand même une ardeur, qui laisse à mon avis planer aucun doute sur le caractère, non chaste, de leurs relations.

所以去找出, 在任何情况下, 这是常见安妮从奥地利到马扎林带领, 反之亦然。仍然有一种狂热, 在我看来, 这毫无疑问留下了他们关系性格, 不纯洁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


批准条约, 批准一项法令, 批准一项法律, 批准预算草案, 批准运输价目, 批准支付协定, 批租, , 伾伾, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接