有奖纠错
| 划词

Le voyageur a dit au garçon, tout essoufflé, d'aller voir si son passeport était encore sur le bureau.

游客气喘吁吁地问服务员他护照是不是还

评价该例句:好评差评指正

58. Même si LI Tiedan s’assis, hors d’haleine et tout en nage, il fut encore content et a vraiment fait honneur à la famille LI.

一边李铁旦虽然气喘吁吁、满头大汗,但脸却喜,合不拢嘴,自己果然做了一件为李氏家族争光

评价该例句:好评差评指正

Le voyageur est revenu à l’hôtel. Il a dit au garçon, tout essoufflé : « Allez voir si mon passeport est encore sur le bureau. »

游客回到旅馆,气喘吁吁地对服务员说:“您去看看我护照还书桌吗?”

评价该例句:好评差评指正

Hors d'haleine, il annonce à sa chère femme sur un ton profond : « Chérie, j'ai raté le bus mais j'ai continué à lui courir après jusqu'à ce que je sois arrivé à la maison, et je nous ai économisé 2 dollars ».

气喘吁吁地对他亲爱太太深刻地宣布:“亲爱,我错过了公共汽车,但是我继续追辆汽车,一直到我跑到家,我为咱们省了两美元”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


棘吻虫属, 棘吻鲨属, 棘形红细胞增多症, 棘胸鱼属, 棘鱼类, 棘爪, 棘爪离合器, 棘爪式联轴器, 棘蛭属, 棘状层,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Un peu essoufflé, Harry vit une haute silhouette s'approcher.

哈利有点气喘吁吁,他看到一身影正朝他走来。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il était sept heures et l'employé s'excusa d'être essoufflé.

已经七点了,这位政府职员对他气喘吁吁表示抱歉。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第二册 视频版

Ah. Je crois, oui. Il doit être dans la cuisine. Vous avez l’air bien essoufflé !

C : 啊,想是。他应该在厨房。你看起来气喘吁吁

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Sa tâche accomplie, chacun remettait à ses compagnons haletants le réservoir qui devait lui verser la vie.

任务一完成,每人都把维持生命空气箱交还给气喘吁吁同伴。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry entendit ses pas précipités qui se rapprochaient et sa voix sifflante qui résonnait avec fureur dans le couloir.

哈利可以听见他急速、踢踢踏踏脚步声越来越近,他气喘吁吁声音因为愤怒而提了。

评价该例句:好评差评指正
Topito

On se moque de gérard et de son haleine de cubi qui dézingue du cerf en forêt mais il est au au moins conscient de ce que ça fait de tuer ce qu’il bouffe.

当gérard在森林里杀鹿取笑着气喘吁吁他,但他至少知道他吃他所杀东西是什么味道。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Pourtant, lorsqu’ils furent arrivés à la salle d’accrochage, hors d’haleine, il envoya le petit prendre la chandelle. Il s’était assis, il l’attendait au milieu des ténèbres, près du corps, le cœur battant à grands coups.

当他到达罐笼站候,累得气喘吁吁艾蒂安才打发小家伙去拿蜡头。他坐下来,在黑暗中等着孩子,守着尸体,心怦怦直跳。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il descendit les deux étages, puis, comme il remontait avec la carafe pleine, il s’assit en chemise sur une marche de l’escalier où circulait un courant d’air, et il but, sans verre, par longues gorgées, comme un coureur essoufflé.

他下了两层楼,后来当拿着灌满了颈瓶上楼,他穿着衬衣就坐在有一股凉风吹过楼梯上。没有杯子,他就像一气喘吁吁信使从长脖瓶颈里喝。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


集电极结, 集电极开路门, 集电器杆, 集肤效应, 集各家之长, 集合, 集合A与B的差, 集合城市, 集合的, 集合地点,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接