La Société peut être de nature ménages pour les filigranes, impression couleur et d'autres services.
本以根据户来样进行,彩等多种服务。
Le passeport thaïlandais est doté d'une série de dispositifs de sécurité, dont : un papier de qualité supérieure mélangé de fibres visibles et invisibles, des marques invisibles réagissant aux rayons ultraviolets, des filigranes sur tous les visas, l'impression numérisée du portrait du titulaire, une pellicule de protection laminée sur la page réservée aux données biographiques et un fil de couture fluorescent.
护照本身带有好几种先进的全特性,例如,用肉眼见和不见纤维交织制作的高质量纸张、秘密的紫外线暗记、每张签证页上的、数码处理的持照人相片、用全薄膜覆盖保护填有个人情况的数据页、以及用荧光线装订。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est en filigrane l'alerte de l'Agence nationale de sécurité du médicament, qui constate qu'au moins 3 Français sur 10 se prescrivent et prennent eux-mêmes des médicaments sans consulter un médecin, ce qui n'est pas sans risques.
这是国家药品安全局出警报水印, 该警报指出,每 10 名法国人中至少有 3 人在没有咨询医生情况下自行药和服药,这并非没有风险。
Le long des quatre murs vides, dont le papier d’un gris pisseux montrait le plâtre par des éraflures, s’allongeaient des étagères encombrées de vieux cartons, de paquets, de modèles de rebut oubliés là sous une épaisse couche de poussière.
四面墙上没有任何装饰,带着黄色水印灰色墙剥落下来,露出条条石灰印迹,沿着四壁安放着一些货架,货架上堆满了大大小小旧箱、盒,和一些丢弃废品,上面落满了厚厚一层尘土。