有奖纠错
| 划词

Aussi est-il aussi utile qu'important d'indiquer clairement qu'on ne saurait précipiter la recherche de la justice - elle doit suivre son cours.

因此,有益和要的是,我们应当发出寻求能急于求成这个明确信息:必须按程序办事。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement exigera un appui accru de la communauté internationale en matière de renforcement des institutions au lieu de préconiser des solutions miracles.

阿富汗政府将需要国际社会在制度建设方面增加支持,而是急于求成

评价该例句:好评差评指正

M. Churkin (Fédération de Russie) dit que la hâte manifestée par le Secrétariat en proposant cette question ne suscite pas un climat favorable pour en débattre.

Churkin先生(俄罗斯联邦)说,秘书处在提出该项目过程中表现的急于求成利于为讨论该问题营造和谐的气氛。

评价该例句:好评差评指正

Dans cet esprit, nous devons continuer de travailler avec patience et ténacité, dans le cadre du Groupe de travail créé par l'Assemblée, afin de surmonter les obstacles sans échéance ni précipitation.

着这种精神,我们必须继续在大会所成立的工作组的范围内耐心和坚持懈地工作以克服各种障碍,在这项工作中应有期限,也能急于求成

评价该例句:好评差评指正

Sur la question de l'élargissement du Conseil de sécurité, toute action précipitée qui ne prendrait pas en compte les intérêts de toutes les parties créerait une division grave entre les États Membres et pourrait avoir pour conséquence que le sommet de septembre ait un résultat final éloigné de nos attentes.

如果在安理会扩大问题上急于求成、罔顾各方的利益,造成会员国之间的严,9月首脑会的最终结果可能难如各国所愿。

评价该例句:好评差评指正

La volonté d'obtenir rapidement des résultats et les insuffisances dans la conception des programmes participatifs - notamment l'adoption de mesures trop hâtives susceptibles de heurter ceux qui risquent de perdre leur pouvoir ou d'aller bien au-delà des capacités propres à ceux qui accèdent à ce pouvoir - risquent fort d'avoir des effets pervers et de causer des déceptions.

急于求成心理以及参与性方案的构成部设计良,例如行动速度过快而与那些恐会失去权力者形成对立,或压垮获得权力者的能力,都极可能会产生负面效果,令人产生失望。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, comme nous l'avons déjà dit, pour élaborer un document susceptible de recueillir l'adhésion du plus grand nombre possible d'États parties, les négociations concernant un traité devraient être mûrement réfléchies, posées et prudentes et permettre à tous les représentants d'exprimer pleinement leurs vues, et mettre tout en œuvre pour parvenir à un texte consensuel applicable dans tous les systèmes juridiques.

“同时象我们所说过的,为了制定的文件能够吸引尽可能多的缔约国,条约的谈判应当经过深思熟虑、能急于求成,而需小心谨慎,允许各方代表充表达意见,千方百计实现协商一致的案文,可适用于所有法律制度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


非常适合, 非常舒适的房屋, 非常衰老的人, 非常坦率地, 非常突出, 非常突出的, 非常稳定的职位, 非常稳重的回答, 非常无知, 非常喜欢,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Elle marque une précipitation regrettable, bien proche de l'orgueil.

它显示出一种令人遗憾的急于求成的情绪,这种情绪已近于傲慢。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Rien ne sert de se presser.

急于求成是没有意义的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229

Mais pour certains experts, au contraire, aucune raison de se précipiter.

——但对于某高手来说,,没有理由急于求成

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-美食篇

Qu’il le vive à fond, de ne pas aller dans l’urgence, prendre le temps, construire, bâtir avec les équipes.

让他尽情享受,不要急于求成,花时间,与球队一起建设。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Il est vrai que parfois, les personnes qui demandent constamment de la passion, de la chaleur, du soutien ou de l'aide peuvent être un peu fatigantes, surtout lorsqu'elles sont insistantes et semblent très désespérées.

诚然,有时候不断寻求热情、温暖、支持或帮助的人可能会有点累,尤其是当他们急于求成并且看起来非常绝望时。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


非常虚弱的病人, 非常虚弱的人, 非常需要, 非常意外的, 非常有规律, 非常有节制的, 非常有钱, 非常有钱的, 非常有趣的书, 非常有限的空间,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接