有奖纠错
| 划词

Il se réunit une fois par trimestre pour échanger l'information.

个网每季度召开一信息

评价该例句:好评差评指正

L'échange de technologies qui favoriserait la prolifération doit être évité.

如果技术促成扩散,则应予以避免。

评价该例句:好评差评指正

Services de bourse du travail; ateliers et foires pour l'emploi; projets productifs, cours de formation.

在就业市场提供帮助、举办有关就业的研讨、制定生产计划、开办培训课程。

评价该例句:好评差评指正

C'est la quatrième année que de telles réunions d'information sont organisées pour les six langues officielles.

为所有六个正式语文举办这种情况,今年已是第四个年头。

评价该例句:好评差评指正

De cette manière, le Comité et les États disposeraient de davantage d'informations au sujet des intéressés.

这种使制裁委员和各国得到更多的关于这些被列入清单者的情况。

评价该例句:好评差评指正

Ces programmes comportent des ateliers sur l'organisation des carrières, des séances d'information, des présentations vidéo et des tables rondes.

这些方案包括职业发展讲习班、信息、录和小组讨论

评价该例句:好评差评指正

La première des priorités consiste à organiser au niveau régional trois réunions d'échange d'informations et de constitution de capacités.

应该举行三区域一级的能力建设和信息,以此作为最首要的优先事项。

评价该例句:好评差评指正

À sa quatorzième session, la Commission du développement durable a tenu un salon des partenariats dans le cadre de ses activités officielles.

委员第十四届议的各项正式活动中以伙伴关系最有特色。

评价该例句:好评差评指正

Les consultations, les réunions et les échanges d'idées sur le deuxième projet de constitution élaboré par la Commission constitutionnelle de Bougainville sont maintenant achevés.

目前已完成有关协商,包括就布干维尔制宪委员编写的拟议宪法第二个方案举行的议和意见

评价该例句:好评差评指正

Il a souligné que la première édition en 2006 avait montré le grand intérêt de la presse française pour les entreprises chinoises qui participaient àla convention.

从2006年首届中欧可以看出法国新闻界对于参与议的中国企业有很大兴趣。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, malgré les mesures prises par le Département, le taux de participation à ces réunions pour certaines langues est malheureusement resté très faible cette année encore.

然而,尽管该部采取了措施,但某些语文的情况出席人数再低得令人失望。

评价该例句:好评差评指正

Au sein du pavillon France de l’exposition universelle de Shanghai, le 23 octobre 2010 auront lieu ces premiers échanges franco-chinois sur la prise en charge de la douleur.

2010年10月23日将在法国馆举行这场首法中疼痛治疗

评价该例句:好评差评指正

La recherche, la formation et l'actualisation des connaissances, en organisant des manifestations internationales, telles que des séminaires, des congrès, des colloques, des stages, des ateliers et des rencontres diverses.

通过国家间和国际活动,例如座谈议、专题讨论、讲习班、训练班及各种进行研究调查、培训和进修复习。

评价该例句:好评差评指正

Ces échanges devraient compléter et renforcer le dialogue facilité par mon Envoyé spécial pour la détermination du statut futur, de façon à créer un climat d'appréciation mutuelle et de confiance.

这些补充并加强我的未来地位进程问题特使所调的对话,以便建立一个相互信赖、相互信任的环境。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité national américain a apporté son concours à bon nombre de séminaires, d'échanges et d'actions de sensibilisation concernant le microfinancement, de concert avec divers groupes dans le monde entier.

美国国家委员支助了许多由全世界各种利益攸关方团体参加的小额供资问题研讨和提高认识活动。

评价该例句:好评差评指正

Un échange entre des chefs de partis politiques et des représentantes d'associations de femmes récemment diffusé à la télévision a contribué à encourager un débat public sur la question de l'égalité des chances.

最近电视转播了各政党领导人和妇女团体代表之间进行的一场意见,这有助于进一步鼓励公众就平等机问题进行辩论。

评价该例句:好评差评指正

Le salon de la sous-traitance et du partenariat, coparrainé par l'ONUDI et plus connu sous le nom de SUBEX, est d'une grande utilité pour favoriser les accords de sous-traitance et de partenariat entre entreprises.

工发组织举办的名为分包的分包和伙伴关系是鼓励企业间分包和伙伴关系安排的重要机制。

评价该例句:好评差评指正

À l'Office des Nations Unies à Genève, des réunions d'information sur les questions linguistiques ont été organisées entre les délégations et des représentants des services linguistiques, notamment les services d'interprétation, de traduction et d'édition.

联合国日内瓦办事处在代表团和语文部门代表之间举行了各语文情况(包括口译、笔译和编辑)。

评价该例句:好评差评指正

D'aucuns ont néanmoins fait valoir que la multiplication des échanges était enrichissante mais qu'elle compliquait et prolongeait la mission, en faisant peut-être apparaître le Conseil comme un arbitre ou un tribunal de dernier ressort.

与此同时,某些参加讨论的人警告,尽管增加有好处,但使代表团的工作复杂化和扩大范围,同时可能使安理显得一个最后仲裁者或法庭。

评价该例句:好评差评指正

Cet atelier a servi à établir des liens de communication entre les institutions publiques et les organisations non gouvernementales qui s'emploient à rendre les services de santé plus accessibles et à en améliorer la qualité.

有助于在从事促进服务和提高质量的公共机构和非政府组织之间建立通讯联系。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


解凝剂, 解钮扣, 解聘, 解剖, 解剖(尸体), 解剖标本, 解剖病理学, 解剖病理学专家, 解剖刀, 解剖的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Le sourire et le contact visuel augmentent l'activité dans la zone du cerveau associée à la récompense.

微笑和眼神增加与奖励相关大脑区域活动。

评价该例句:好评差评指正
L'esprit sorcier

Alors c’est vrai, le Gulf Stream va s’arrêter ?

这是真,那墨西哥湾吗?

评价该例句:好评差评指正
L'esprit sorcier

C’est pas à proprement parler le Gulf Stream qui s’arrêterait.

严格来说,并不是墨西哥湾

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Comme ça, la personne en face sera contente, c’est beaucoup plus agréable, et elle va continuer à vous écouter.

这样话,对方就感到满意,你们更加愉快,对方继续听你说话。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Que restera-t-il de cette communion entre victimes?

受害者这种留下什么?

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Et le fait d'avoir ce contact visuel va vous permettre d'apprendre le vocabulaire de manière beaucoup plus efficace que s'il est dans un cahier que vous ne regardez jamais.

与从不看笔记本情况相比,拥有这种眼神让你更有效地学习词汇。

评价该例句:好评差评指正
Vite et bien 1

Françoise : Parce que je travaille avec une jeune Anglaise, Jane. Elle cherche des personnes qui parlent anglais et français. Elle organise des soirées de conversation, en anglais et en français.

Françoise : 因为我和一个英国人Jane在一起工作。她在找一些说英语和法语人。她组织了一些,英语和法语

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


解剖学的, 解剖学家, 解剖学年龄, 解剖学诊断, 解剖学专家, 解剖者, 解气, 解去系包的绳子, 解圈, 解劝,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接