有奖纠错
| 划词

Devant le centre d’accueil des SDF.

中心面.

评价该例句:好评差评指正

Antérieurement, la société française a connu les « clochards », les « mendiants » et les « vagabonds ».

,法国社会曾经出现过“”、“行乞”和“无业游民”。

评价该例句:好评差评指正

Les habitants des îles Falkland ont choisi d'y vivre et d'y construire leur avenir.

阿根廷称,这些人是被联合王国人迁到岛上,但事实并非如此。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont généralement arrêtées pour vagabondage alors qu'elle se promènent dans la nuit sans but précis.

这些妇女往往在“夜间无目地游荡”时被当作流氓或逮捕。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a exprimé des préoccupations similaires concernant les rafles et la détention des personnes vivant dans la rue.

秘书长对街头遭到围捕和羁押情况,表示类似关注。

评价该例句:好评差评指正

Il n'existe pas de recensement global des personnes appartenant à la communauté sinti et rom ni des communautés nomades en général.

有记录关于某人是否属于辛提人和罗姆人这两个种族群体成员资料,也有记录关于某人是否属于笼统意义上群体成员资料。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la discrimination envers les gens du voyage, la Commission fédérale contre le racisme s'est occupée d'un cas concret de conflit.

关于所受歧视问题,联邦反对种族主义委员会处理了一起具体地冲突案件。

评价该例句:好评差评指正

Le programme « Chile solidario » sert des prestations sociales aux personnes sans abri, aux personnes âgées vivant seules et aux autres catégories à risque.

根据“智利团结计划”,智利为街头自生活老年人和处于危险中其他人群提供社会福利。

评价该例句:好评差评指正

Nombre de femmes auraient été soumises à la torture pour avoir refusé d'avoir des relations sexuelles avec les employés du centre d'accueil pour les vagabonds de Kashimpur.

据说,当这些妇女中许多人拒绝与卡辛普尔家园雇员发生性关系时,她们受到酷刑。

评价该例句:好评差评指正

La nécessité de remédier à la situation des personnes d'ascendance africaine dans les pays occidentaux ainsi que des Roms, des Sintis, des gens du voyage et des Tsiganes.

必须解决西方国家内非洲人后裔以及罗姆人、新提人、和吉普赛人处境问题。

评价该例句:好评差评指正

En vertu du Règlement de la Cour suprême, il est interdit de qualifier le mineur de jeune malfaiteur, de délinquant juvénile, de prostitué, de vagabond ou de tout autre terme désobligeant.

最高法院细则禁止将青少年称为少年犯、少年行为不轨、卖淫或任何贬义名称。

评价该例句:好评差评指正

21) Le Comité est préoccupé par la politique de l'État partie consistant à considérer les Roms comme des «nomades» ainsi que par la politique consistant à les installer dans des campements.

(21) 委员会对缔约国将罗姆人视为“政策以及缔约国对罗姆人所实行划定生活营地政策表示关注。

评价该例句:好评差评指正

Les programmes visant à offrir des chances égales aux Roms, Sintis, gens du voyage et Tsiganes sur le lieu de travail devraient être conçus, mis en œuvre et évalués en étroite coopération avec ces groupes.

旨在为罗姆人、新提人、和吉普赛人创造工作场所平等机会方案应当与这些群体密切合作制定、执行和评估。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne se félicite également du fait que ces organismes accordent de plus en plus d'importance à la lutte contre le racisme et la discrimination dont sont victimes en Europe les Rom, les Sinti et les nomades.

欧盟也对这些组织日益重视反对种族主义和对在欧洲罗姆人,Sinti人和歧视斗争感到高兴。

评价该例句:好评差评指正

Selon le Centre flamand d'action sociale pour les personnes vivant en caravane (Vlaams Centrum Woonwagenwerk), une ONG spécialisée travaillant avec les Manouches, les Roms et les gens du voyage, 97 % des Roms adultes seraient pratiquement analphabètes.

根据弗拉芒拖挂式房车社会福利工作中心(专门从事马努沙人、罗姆人和工作非政府组织)调查,97%成年罗姆人应被视为实际文盲。

评价该例句:好评差评指正

Le Ministère des affaires sociales, de la formation professionnelle et de la réinsertion des jeunes se préoccupe davantage des personnes vulnérables que sont les orphelins, les personnes veuves, les gens qui vivent dans la rue et les handicapés.

社会事务、职业培训和青年改造部更加关注弱势群体,如孤儿、鳏寡、街头、老年人和残疾人。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce secteur, le Gouvernement suisse et l'organisation non gouvernementale suisse Hilka (Hilf Kazakhstan) ont apporté une aide considérable, d'un montant de 800 000 dollars, à des groupes vulnérables de la population - invalides, orphelins, sans abris et personnes âgées.

人道主义部门,瑞士政府和瑞士一个非政府组织HILKA(Hilf哈萨克斯坦)提供了为数800 000美元大量捐款,援助人口中弱势群体——残疾人、孤儿、和老年人。

评价该例句:好评差评指正

Cela comprend les gays, lesbiennes, bisexuels et transsexuels, quiconque vend ou échange des relations sexuelles contre de l'argent ou des biens de consommation, les utilisateurs de drogues injectables et les personnes qui vivent dans la rue, en particulier les enfants.

这些脆弱群体包括男同性恋、女同性恋、双性恋和变性人、出卖性或以性交换金钱和商品人、注射毒品使用以及街头,特别是儿童。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, nous sommes considérés comme des vagabonds et des sans-abri et nous risquons d'être jetés en prison à tout moment, mais nous sommes nés dans ce pays et nous voulons faire tout notre possible pour gagner notre vie de manière légale.

如今我们被看成是和游民,我们随时都有可能被扔进监狱;但是我们出生在这个国家,只要能够合法谋生事我们都愿意做。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de l'Europe est sur le point d'inaugurer le Forum européen pour les Rom et les voyageurs, organe consultatif indépendant dont les relations avec le Conseil de l'Europe seront régies par traité et qui fournira une tribune internationale à ces communautés.

欧洲理事会即将建立欧洲罗姆人和论坛,这是个咨询机构,将由一个条约来规定它与欧洲理事会关系,为这些群体提供一个国际讲坛。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


上内隐斜视, 上年, 上年度结算, 上年纪, 上尿路结石, 上颞颥骨, 上拍, 上排牙, 上盘, 上皮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego+2 (A2)

Mais.... les documentaires sur les populations nomades, c’est toujours magnifique, hein ?

,有关流浪那些文章,这真不可思议,不吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Cependant, en même temps que les cygnes, les deux petits errants s’étaient approchés de la brioche.

与天鹅同时,这时两个小流浪也走近了蛋糕。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est alors que trois vagabonds étrangers arrivent au village et l'entraînent dans leurs aventures.

就在这时,三个外国流浪村庄,拖着她开始冒险。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Et vous, quelles sont vos réactions, votre avis sur Nomad’s Land?

你呢,你感觉什么,你对“流浪土地”这部电影感受?

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

C'est un vieux vagabond français que j'ai trouvé en Amérique l'an dernier, et que j'ai rapatrié.

“那我去年去美洲找着一个法国老年流浪,我把他带回了祖国。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Le cheminot, c'est devenu le vagabond, le sans-logis, celui qui erre.

铁路工人变成了流浪、无家可归流浪

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Robin est presque toujours accompagné du même groupe de traîne-savates et la tradition n'a pas énormément évoluée à ce sujet.

罗宾身边几乎总着同一群流浪,在这个问题上,民间传说之间没有太大区别。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Par la suite, on distingue également les Nokonis (les vagabonds), les Kwahadis (les mangeurs d'antilopes), les Penatukas (les mangeurs de miel).

之后,又出现了更多部落,如Nokonis(流浪),Kwahadis(食用羚羊人),Penatukas(食用蜂蜜人)。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est autre chose pour le vagabond spirituel, qui suscite l'incompréhension et l'hostilité dans un monde qui ne jure que par l'appartenance à un terroir, un village, une communauté.

对于精神流浪说,这另一回事,他们在一个发誓属于风土、村庄、社区世界中引起误解和敌意。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年7月合集

Lorena dit que le corps est un langage, que soigner les pieds d'un vagabond lui restitue sa valeur humaine, et ce soin la nourrit elle aussi.

洛雷娜说身体一种语言,照顾流浪脚可以恢复他们人性价值,这种照顾也滋养了她。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ils forment souvent des groupes de vagabonds, totalement déshumanisés par leur expérience au Goulag, commettant des violences ou cherchant  simplement à survivre en volant leur nourriture.

他们经常组成一群流浪,因为他们在古拉格经历而完全没有人性,实施暴力或只通过偷他们食物谋生。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年5月合集

Hier, les Philippines, signataire de la Convention de Genève sur les réfugiés, ont été le premier pays de la région disposé à accueillir ces naufragés à la dérive.

昨天,作为《日内瓦难民公约》签署国,菲律宾该地区第一个愿意接纳这些漂泊流浪国家。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Son regard est empli d’effroi, mais impossible de l’agripper, sa main ne cesse de glisser et il n’est que le premier d’une longue farandole de naufragés désespérés qui tentent de flotter.

目光充满了恐惧,但无法抓住他,他手不断滑落,他只一长串绝望流浪中第一个试图漂浮人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


上皮样细胞, 上皮增殖, 上皮组织, 上偏差, 上偏副翼, 上漂浮生物, 上品, 上品天神, 上品天神的, 上坡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接