有奖纠错
| 划词

La rumeur n'est pas encore arrivée à ses oreilles.

流言还没有传到他的耳朵里。

评价该例句:好评差评指正

Mais ces rumeurs et la panique ont provoqué un exode de Dili vers d'autres districts.

然而,流言和恐慌引从帝力逃往其他地区。

评价该例句:好评差评指正

J'exhorte les uns et les autres à dépasser les rumeurs dont l'objectif est d'opposer les Ivoiriens à d'autres Ivoiriens.

我促请所有听信旨在造成科特迪瓦民相互对立的流言蜚语。

评价该例句:好评差评指正

Vous savez, cette rumeur malsaine qui cherchait à me faire mourir et qui planait au-dessus de ma tête comme une fatwa.

您知道,这邪恶的流言曾试图将我置于死地,如同一种宗教裁决笼罩在我的头上。

评价该例句:好评差评指正

Or, les experts se sont contentés d'une compilation de rumeurs et de ragots qui n'ont été soutenus par aucun fait probant.

然而,专家却满足于辑录一些没有任何事实根据的谣言和流言

评价该例句:好评差评指正

Je parlerai quand les rumeurs se seront tues et quand j'aurai bouclé la boucle. C'est-à-dire quand nous aurons définitivement mis fin à la guerre.

流言消逝,我完成进程,也就是说我彻底结束战争的时候,我会讲话。

评价该例句:好评差评指正

Quelques fournitures autorisées d'armes arrivées à Kinshasa durant la période électorale ont, en fait, contribué à accroître les rumeurs et la tension dans la ville.

准予供应的几批武器在选举期间运抵金沙萨,实际上加剧了金沙萨的流言和紧张局势。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures de confiance ont contribué à dissiper les rumeurs, et d'autres mesures, comme la quarantaine à domicile, ont évité des perturbations dans la vie quotidienne.

建设措施有助于消除流言,而且由于采取了家庭隔离等其他措施,日常生活没有被打乱。

评价该例句:好评差评指正

Si des informations font état de trafic d'organes et de tissus impliquant des actes de violence contre des personnes et des enfants, différentes rumeurs non vérifiées persistent.

虽然有报告说,贩运器官和组织涉及对有关个和儿童的暴力,但各种各样未经证实的流言始终存在。

评价该例句:好评差评指正

Le premier ministre, François Fillon, a affirmé mardi sur Europe 1 que "la majorité n'a rien à voir avec les rumeurs qui touchent Martine Aubry, qui sont détestables".

法国总理菲永周三向欧洲一台确认:大部分关于奥布莱的让讨厌流言蜚语跟右派无关。

评价该例句:好评差评指正

Et si cette excentricité s'accompagne d'un zeste de provocation, alors vous risquez de lasser certaines personnes de votre entourage, et des brouilles ou des ruptures pourraient en découler.

这种偏离伴随了被激发的狂热,那么你很可需要忍受他中的一些,一些流言或者有此引发的敌意。

评价该例句:好评差评指正

Car si l'enfant ne peut pas interagir avec les autres, lui est à la vue de tous, et donc, forcément confronté aux moqueries des autres camarades, d'où l'humiliation.

因为如和其他孩子玩儿的话,这个被“孤立”的孩子就会被大家所注意,承受其他同学的流言蜚语,或者,嘲讽和讥笑。

评价该例句:好评差评指正

De passage à Londres en 2008, Nicolas Sarkozy séduit Arsène Wenger par son toucher de balle. Pendant quelques jours, la rumeur d’un transfert met la planète foot en ébullition.

2008年在伦敦,萨克奇试图用传球来勾引温格。几天之后,流言就传遍了全球。

评价该例句:好评差评指正

Nous exhortons les représentants à ne pas prendre pour argent comptant toutes les allégations faciles et à ne pas voir seulement la réponse au terrorisme, mais aussi le terrorisme lui-même.

谨敦促各国代表要轻信流言蜚语,只见反恐措施,见恐怖活动本身。

评价该例句:好评差评指正

Si vous allez à Kampala, Monsieur le Président, vous entendrez beaucoup de ragots sur ce qui se passe au Congo, et sur ce qui se passe au Conseil de sécurité aujourd'hui.

主席先生,你如去坎帕拉就会听到有关刚情况和安全理事会目前情况的许多街头流言蜚语。

评价该例句:好评差评指正

François Fillon a dit "comprendre" la "colère" de la maire socialiste de Lille, mais, a-t-il poursuivi, "je ne comprends pas sa méthode" qui consiste à "faire courir des rumeurs sur les rumeurs"

他表示,他理解这位里尔社会党的愤怒,可是他明白她的方法!她这样做,只是让这些流言流传的更快而已!

评价该例句:好评差评指正

Grâce à certaines études de cas, on savait désormais qu'il est faux de penser que les régions reculées habitées par des peuples autochtones ne sont pas productives et coûtaient des deniers à l'État.

一些个案研究消除了这种流言——说土著民族居住的偏远地区事生产、只会花政府的钱。

评价该例句:好评差评指正

Un rôle pour les Nations Unies est essentiel dans la collecte, l'analyse et la diffusion des informations sur les migrations internationales, afin de dissiper les légendes sur la question et de guider la formulation des politiques.

联合国在收集、分析和传播国际移徙的信息方面的作用必可少,以消除对该问题的流言,并指导政策制定。

评价该例句:好评差评指正

La Commission publiera également la quatrième édition de Face the Facts, dont l'objectif est de lutter contre les croyances populaires et les informations erronées qui entourent les débats sur les réfugiés, les migrants et les peuples autochtones.

委员会还将印行第四版《正视事实》,该书旨在打破围绕难民、移民和土著问题的辩论产生的流言和误解。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, parmi ces jeunes femmes mises à mort, il y en a qui n'ont pas toujours enfreint les règles sociales et qui sont condamnées pour des raisons telles que la jalousie ou la circulation de ragots malfaisants.

此外,在被处死的年轻妇女中,有些妇女并没有违反社会规则,而是因为他嫉妒或恶意散布的流言而遭遇幸。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


破译密码, 破约, 破绽, 破绽百出, 破折号, 破折细胞, 破竹之势, 破字当头,立在其中, 哱罗, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Elle était un peu idiote, mais elle avait une excellente mémoire quand il s'agissait de colporter des ragots.

她有点儿糊涂,但在流言蜚语方面的记性堪称一流。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le marquis coupa la parole à Julien, qui voulait protester qu’il n’avait contribué en aucune façon à accréditer ce bruit.

于连想申明从未推波助人相信这种流言,侯爵打断了

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Les s'avèrent souvent de simples racontars.

常常被证明只是流言蜚语。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Comme j’ai eu raison de ne pas croire à cette histoire du lancier ! disait à part soi le père Gillenormand.

“我幸好没有相信关于这个长矛兵的流言。”吉诺曼老爹心里暗想道。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Il colporte des ragots (il raconte des calomnies).

传播流言蜚语(说诽谤)。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Enfin, on posait pour la demoiselle comme il faut. Seulement, à l’oreille, dans les coins, les saletés marchaient bon train.

总之,她们的作派倒是蛮像正派小姐的模样。但是,到了背地里,那些流言秽语便不绝于耳了。

评价该例句:好评差评指正
大传奇故事

Quelques rumeurs planent sur Québec, comme quoi les Anglais voudraient s’emparer de la ville, mais Mathilde n’y prête pas trop attention.

魁北克流传着一些流言,就像什么… … 英国人要占领城市,但是Mathilde没太在意这些。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, mais la calomnie s’est emparée de toutes ces folies dans lesquelles je n’étais pour rien, vous le savez bien, Milord.

“是的。可是,各种流言大肆攻击这些痴情举动,而对这些痴情举动,您知道,大人,我没有任何责任。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Line : Ne te fie pas à elle, elle a toujours colporté des ragots, c'est odieux.

Line:别相信她,她总是散布流言蜚语,太可恶了。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Toutes ces habitudes sont prises de telle façon qu’il ne peut s’en défaire sans passer pour être ruiné et sans faire scandale.

这些生活习惯已经根深蒂固,一旦改变,别人就要破产了,就会有流言蜚语。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Au milieu de ces cancans, Gervaise, tranquille, souriante, sur le seuil de sa boutique, saluait les amis d’un petit signe de tête affectueux.

流言蜚语之中,热尔维丝却安然地站在她的店门口,微笑着向朋友们点头施礼。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

On pouvait baver sur leur compte, lui savait ce qu’il savait, se fichait du bavardage, du moment où il avait l’honnêteté de son côté.

尽管人们说什么的都有,却显得心中有数。并不在乎流言,因觉得自己问心无愧。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Ses lettres qu’elle adresse à sa fille, ce sont des chroniques de la cour, des chroniques de la vie parisienne, des potins très souvent, méchants même.

她寄给她女儿的信,都是有关宫廷里的流言蜚语,都是有关巴黎人生活的流言,都是一些常见甚至恶毒的观点。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cependant, elle avait eu plusieurs fois des nouvelles de la petite. Il y a toujours de bonnes langues qui sont pressées de vous faire un mauvais compliment.

一段时间她得到了种种有关娜娜的传说。总有好事的长舌者忙着向她传播流言蜚语。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Aussi a-t-il préféré quitter le quai d’Orsay où la voie lui était pourtant toute tracée par son père et, sans se soucier du qu’en-dira-t-on, il s’est mis à produire.

放弃了父亲安排的外交仕途,不顾流言蜚语投身创作。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Ce genre de rumeurs fatales est l’accompagnement ordinaire des guerres civiles, et ce fut un faux bruit de cette espèce qui causa plus tard la catastrophe de la rue Transnonain.

这种必然会带来灾祸的流言蜚语经常伴随着内战,也正因这类谣传,后来引起了特兰斯诺南街的事件。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Bien sûr qu'il y a des mauvaises langues et une partie de la France qui va nous critiquer, qu'on fête un titre qui s'est déroulé il y a 30 ans.

当然, 有流言蜚语和法国的一部分人会批评我们,说我们正在庆祝 30 年前的冠军头衔。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Mais elle peut être frappée de façon tout à fait abstraite aussi : on peut être la cible d'attaques verbales, de moqueries, de médisances, de calomnies qui cherchent à vous atteindre.

但它也可用一种完全抽象的方式被击中:一个人可能成试图接近你的口头攻击,嘲笑,流言蜚语,诽谤的目标。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Elle redoutait si fort de provoquer quelque commentaire ; elle croyait si fermement, pauvre femme respectable en ce point du moins, à l’innocence de sa fille et à sa fidélité pour le foyer paternel !

她是那样害怕引起流言,从心底里坚信——可怜的女人,至少在那一点上,她是值得尊敬的。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mademoiselle, la meilleure manière d’empêcher le monde de jaser est de vous faire rendre la liberté, lui répondit respectueusement le vieux notaire frappé de la beauté que la retraite, la mélancolie et l’amour avaient imprimée à Eugénie.

欧也妮因幽居、悲伤与相思而增添的美,把老公证人看呆了,不觉肃然起敬的答道:“小姐,阻止流言最好的办法,便是恢复你的自由。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


剖宫产术, 剖解, 剖解(尸体), 剖开, 剖开板岩, 剖开羊腹, 剖面, 剖面的, 剖面图, 剖面线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接