Le déclarant acquitte les droits de douane calculés au moyen du DAU.
申报人支付单一管理单据计算海关费用。
Ce montant se décompose comme suit: a) USD 5 118 (ITL 5 933 824) de frais de bureau, b) USD 10 328 (ITL 11 973 737) de frais d'entretien, c) USD 11 757 (ITL 13 629 252) de frais de douane, et d) USD 15 565 (ITL 18 043 960) de dépôts de garantie.
这一款额(a) 5,118美元(5,933,824意大利里拉)办公室费用,(b) 10,328美元(11,973,737意大利里拉)设备维修费,(c) 11,757美元(13,629,252意大利里拉)海关费用和15,565美元(18,043,960意大利里拉)押金。
La pratique des convois de véhicules passant en douane, ou l'escorte des marchandises en transit, aux frais du transporteur, devrait être considérablement réduite ou éliminée, ou appliquée uniquement dans des circonstances spéciales, quand une telle mesure est jugée indispensable.
由承运人负担费用海关护送或过境货物护送做法应大大减少或取消,或者只适用于绝对需要这种措施特殊情况。
Le montant demandé à cette rubrique, qui est estimé à 20 000 dollars, servira à financer les services de fret et de camionnage par les soins d'entreprises privées et les services de dédouanement pour les fournitures et matériels non indiqués ailleurs.
本项下所列经费估计为20 000美元,作为与他项下未列设备和用品有关商业货运和搬运及办理海关手续费用。
Les autorités douanières sont habilitées à visiter les marchandises et moyens de transport pour vérifier la légalité de leur transport à travers la frontière de la République d'Arménie ainsi que pour s'assurer que les droits douaniers y afférents ont bien été acquittés.
海关机构应有权视察货物和运输工具,以核查货物和运输工具跨越亚美尼亚共和国海关边界运输合法性,及对收取海关费用进行衡算。
Élaboration de notes techniques sur la réforme de l'administration douanière, concernant des propositions présentées aux négociations de l'OMC sur la facilitation des échanges (transport de transit, droits et formalités de douane, publication et administration de règlements commerciaux) comme documents de référence et orientations pour la réforme législative pertinente, destinées aux experts, fonctionnaires, diplomates, universitaires, étudiants, administrations douanières et associations professionnelles des pays en développement.
针对在世贸组织关于贸易便利化谈判提出提议,编写关于海关管理改革技术说明(过境运输、海关费用和手续、贸易条例公布和管理),作为参考读物和相关法律改革指南,以惠及发展国家专家、政府官员、外交官、学者、学生、海关署和专业协会。
Dans la déclaration qui a été publiée à l'issue de cette conférence, la Déclaration de Pristina, les participants se sont mis d'accord, entre autres, pour poursuivre leurs efforts afin d'harmoniser les droits de régie, afin de mettre en œuvre une plus grande coordination des efforts pour régler les mouvements de produits dans la région, grâce à de meilleurs échanges d'information, et sur une approche commune en ce qui concerne la perception des droits de douane et des taxes diverses.
与会者在会议结束时所发表普里什蒂纳宣言,还商定努力协调税率,建立更广泛协调努力,以通过改进信息交流而管制该区域货物流通,并以共同办法来改善海关费用和各种税务收集。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La moitié a été envoyée vers l’Europe et une petite partie vers les États-Unis, mais la guerre commerciale entre Pékin et Washington entraîne des frais de douane de 25 % sur le sol américain et freine la conquête du caviar chinois.
一半被送到欧洲,一小部分被送到美国,但北京和华盛顿之间贸易战导致美国土地上 25% 关费用并减缓了国鱼子酱征服。