有奖纠错
| 划词

M. Monteiro a souligné un certain nombre de faiblesses économiques qui continuaient de toucher le pays, notamment l'incapacité du Gouvernement de payer régulièrement et ponctuellement le traitement des fonctionnaires et la solde des militaires, faute de moyens financiers et autres, d'empêcher le trafic de stupéfiants et la pêche illégale à l'intérieur de ses frontières maritimes.

蒙泰罗先生指出了一系列继续影响比绍的经济脆弱性,包政府没有能力坚持按时支付公务员和军官的薪金,而且由于财政和能力方面的问题,无法充保护本国海疆,使其免于非法捕鱼和毒品贩运活动。

评价该例句:好评差评指正

Dans sa résolution 1780 (2007), le Conseil a encore élargi le mandat de la Mission afin que celle-ci mette ses compétences techniques à la disposition du Gouvernement haïtien pour l'aider à suivre une approche globale de la gestion des frontières, l'accent étant mis sur le renforcement des capacités de l'État, et afin aussi qu'elle déploie des patrouilles le long des frontières maritimes et terrestres à l'appui des activités menées par la Police nationale d'Haïti.

安理会在第1780(2007)号决议中,再次扩大了联海稳定团的任务范围,使之包技术专长,协助政府以国家能力建设为重点,实行边界综合管理,并在海疆和陆地边界地区进行巡逻,为海地国家警察的边防活动支助。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


千夫, 千伏, 千伏安, 千伏安小时, 千高斯, 千古, 千古绝唱, 千古绝作, 千古遗恨, 千古罪人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接