有奖纠错
| 划词

J'ai une sainte horreur du mensonge.

〈转义〉我对谎言恶痛绝

评价该例句:好评差评指正

Le fait que les terroristes ciblent les civils, notamment, est abject.

特别是将恐怖目标对准平民令人恶痛绝

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, les Portoricains étaient unanimes à répudier cet acte brutal des États-Unis.

然而,波多黎各人民对美国残忍行为无不感到恶痛绝

评价该例句:好评差评指正

Cette pratique est particulièrement révoltante lorsqu'elle est instrumentalisée comme arme de guerre.

当这一做法被用作武器时,就格外令人恶痛绝

评价该例句:好评差评指正

Le peuple afghan m'a dit d'une seule voix qu'il dédaignait la guerre et la violence.

阿富汗人民异口同声地告诉我,他们对和暴力恶痛绝

评价该例句:好评差评指正

Détestant la guerre, le Nigéria est convaincu de la nécessité d'éliminer les causes des conflits.

尼日利亚对恶痛绝,认为应该消除冲突根本原因。

评价该例句:好评差评指正

La fréquence des viols reste affreusement élevée dans les conflits actuels.

在现代冲突中,强奸普存在现象仍然是令人恶痛绝

评价该例句:好评差评指正

Ces événements tragiques répugnants ont été condamnés sans réserve par le Secrétaire général.

这些是令人恶痛绝、不件,秘书长对此进行了毫无保留谴责。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale ont toujours exécré la violence exercée contre des civils.

安全理会和大会对针对平民暴力恶痛绝

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale a affirmé sa répulsion pour la violence sexuelle, notamment en adoptant plusieurs résolutions de l'ONU.

国际社会已表示——包括通过各种联合国决议——对性暴力恶痛绝

评价该例句:好评差评指正

Le Canada pense que la traite transatlantique des esclaves était une pratique moralement répugnante qui a terni l'histoire.

加拿大认为,跨大西洋贩卖奴隶在道义上令人恶痛绝,是人类历史上污点。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes sont moralement répugnants, contraires au droit international et extrêmement préjudiciables aux aspirations nationales du peuple palestinien.

这些行径在道德上令人恶痛绝,违背国际法并对巴勒斯坦人民民族愿望极为有害。

评价该例句:好评差评指正

Ces attaques et les pertes énormes en vies humaines, les dommages physiques et les destructions sont parfaitement ignobles et inhumaines.

这些袭击以及生命损失、受伤和破坏灾难是不人道,完全让人恶痛绝

评价该例句:好评差评指正

Les habitants du monde entier sont révoltés par ces images et, bien entendu, craignent d'être frappés par une telle calamité.

全世界普通人民对这类可能性恶痛绝,自然而然对可能降落在他们头上这类灾难感到焦虑和担心。

评价该例句:好评差评指正

Bien au contraire : la politique israélienne de punition collective et son mépris flagrant de principes humanitaires consacrés sont vraiment répugnants.

以色列集体惩罚政策及其完全无视既定人道主义原则做法是令人恶痛绝

评价该例句:好评差评指正

La condamnation unanime et véhémente qui s'en est suivie, témoigne du degré de réprobation suscité par des actes aussi barbares qu'injustifiables.

攻击件随即遭到众口同声强烈谴责,证明人们对这种既野蛮又无理行为是多么恶痛绝

评价该例句:好评差评指正

Les mines antipersonnel sont tout aussi répugnantes en raison des morts et des mutilations à grande échelle qu'elles entraînent chez les populations civiles.

杀伤人员地雷也同样令人恶痛绝,因为它们致使大批无辜平民丧生和伤残。

评价该例句:好评差评指正

Comme je viens de le dire, Le préambule énonce que l'emploi d'agents biologiques et d'armes à toxines répugne à la conscience de l'humanité.

正如我刚才说过,序言指出,使用生物剂和毒素武器是人类良心恶痛绝

评价该例句:好评差评指正

Les pratiques odieuses de mutilation génitale et de mariage forcé continuent de mettre en danger le bien-être des petites filles et des adolescentes.

切割生殖器官和强迫婚姻等令人恶痛绝做法继续危害女孩和青春期女子福。

评价该例句:好评差评指正

Les condamnations unanimes qui ont suivi le 11 septembre témoignent du degré de réprobation suscitée par ces actes dont les séquelles peuvent être éternelles.

件发生后出现一致谴责证明,这种恐怖主义行径(其后果可能是永久)令人恶痛绝

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


追授, 追述, 追思, 追思祷告, 追思弥撒, 追思台, 追诉, 追溯, 追溯”的意思, 追溯效力,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年12月合集

Une décision mal accueillie par les familles des victimes.

遇难者家属这一决定恶痛绝

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Qui aurait imaginé cette ferveur il y a 30 ans lorsque le public le détestait après son divorce avec Diana.

30 年前,当与戴安娜离婚后,公众恶痛绝时,谁能想象到这种狂热。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

La Pierronne prit un air profondément dégoûté. Ces chanteuses, ça donnait toutes les maladies. Il y en avait une, à Joiselle, qui avait empoisonné une fosse.

皮埃隆老婆显出一种恶痛绝的样子。那些歌什么脏病都会传染的,在儒瓦塞勒,有一个歌害了整整一个煤矿的工人。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Eh bien ! mon ami, il ressentit le même dégoût que nous tous, et à chaque fois que ses yeux tombaient sur mon prisonnier, je remarquai qu'il devenait pâle et malade de l'envie de le tuer.

的朋友,和在场的人一样那个男人恶痛绝,当的目光落在那个男人身上时,发现的脸色因为愤怒而变得苍白,恨不得杀了那个男人。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pardon, chère amie, dit l’implacable jeune fille ; M. Albert en réclame et en mérite sa part : il paraît qu’après avoir provoqué hier M. de Monte-Cristo à l’Opéra, il lui a fait aujourd’hui des excuses sur le terrain.

“原谅,”欧热妮恶痛绝地说,“阿尔贝先生应该逃脱不了那种羞耻。听说昨天在歌剧院里向基督山先生挑战以后,今天在决斗场上道歉了。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


追问, 追问(某人的)意见, 追问根底, 追星族, 追叙, 追寻, 追寻宝藏, 追忆, 追忆往事, 追赃,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接