有奖纠错
| 划词

Deuxièmement, nous rejetons les dispositions qui portent atteinte à la souveraineté de l'État du port dans les opérations de pêche.

第二,我们反对有损于港口国捕鱼作业主权规定。

评价该例句:好评差评指正

En bien des cas, l'incidence de cet état de choses sur les coûts de transaction est supérieure au coût des opérations portuaires.

对交易成本这一影响有时超过了港口作业费用。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, le problème lié à l'absence de matériel d'enlèvement des épaves a subsisté, contrariant l'impact positif sur la rapidité et l'efficacité des opérations portuaires.

但是,缺乏清理沉船设备继续是个问题,妨碍了快速有效港口作业

评价该例句:好评差评指正

Il a été estimé que l'inefficacité du fonctionnement des ports et des douanes coûtait à l'Amérique latine quelque 4 milliards de dollars par an.

港口和海关作业效率低,使拉丁美洲每年多支付约40亿美元。

评价该例句:好评差评指正

La possibilité d'utiliser des navires de tonnage plus important et les coûts fixes élevés des opérations portuaires, entre autres, permettent de réaliser des économies d'échelle.

使用大型船舶可能和港口作业高固定费用,成为成本中实行规模经济因素。

评价该例句:好评差评指正

La productivité des opérations portuaires a atteint en Malaisie et au Panama des niveaux équivalents à ceux de la plupart des ports modernes les mieux gérés du monde développé.

马来西亚和巴拿马港口作业生产率已经到发国家最现代化和营最好港口水平。

评价该例句:好评差评指正

Selon les résultats d'une étude, les retards à l'importation sont imputables à 59 % aux documents à remettre avant l'arrivée, à 16 % aux formalités de dédouanement, à 12 % aux opérations portuaires et à 13 % au transport intérieur.

一份研究指明,进口耽搁原因于到文件(占59%)、清关(占16%)、港口作业(占12%)和内陆(占13%)。

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel, si l'on veut améliorer le fonctionnement du port, de débloquer immédiatement plusieurs contrats majeurs, d'une valeur de 21 millions de dollars, concernant du matériel et des services de dragage, d'enlèvement des épaves et d'autres services auxiliaires.

必须立即解除对总价值为2 100万美元、涉及设备与服务一些重大合同申请搁置,以便从事挖泥、清除沉船和其他附带服务,从而其最终装设后改进港口作业

评价该例句:好评差评指正

En droit international, tout État exerçant sa souveraineté a le droit incontestable de déterminer lesquels de ses ports et aéroports sont ouverts et fonctionnent, et de définir les conditions de fonctionnement et d'accès de ces ports et aéroports.

根据国际法,每个国家行使主权时都享有不可辩驳权利,有权决定其哪个港口和机场开放和作,也有权确定这些港口和机场作业和出入条件。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, il a été proposé que les dispositions du projet d'instrument s'appliquent non seulement au transporteur mais également aux parties exécutantes qui exerçaient leur activité dans les zones portuaires, autrement dit les “parties exécutantes maritimes”, qu'il faudrait définir.

所建议第二项更改是,除了承人之外,文书草案各项规定也应适用于港口区进行作业履约方,即所称“海履约方”,但需要对这一名称加以界定。

评价该例句:好评差评指正

En outre, elle mettra en place et coordonnera les arrangements contractuels pour les services de manutention et les opérations portuaires à Mogadiscio et dispensera régulièrement une formation aux contingents militaires de l'AMISOM afin de rendre la Mission mieux à même de fournir des services de contrôle des mouvements.

此外,该科将签订和协调摩加迪沙物处理服务和港口作业合同安排;并向非索特派团军事特遣队提供定期培训,以便建立补充能力,提供调度服务。

评价该例句:好评差评指正

Ce matériel essentiel permettra à l'AMISOM d'améliorer son équipement à Mogadiscio et entre dans le cadre d'un programme qui prévoit la construction en deux ans de neuf camps de bataillon, d'un quartier général militaire, d'un hôpital de niveau II et d'installations opérationnelles à l'aéroport et au port de Mogadiscio.

非索特派团将使用这些重要资产来改善其摩加迪沙基础设施,并用于执行联合国非索特派团支助办事处两年期建设方案,该方案规定要建成9个营营地、一个部队总部和二级医院以及摩加迪沙机场和港口建造作业设施。

评价该例句:好评差评指正

Des progrès dans le matériel de manutention portuaire comme les grues super-post panamax, les véhicules à guidage automatique et l'incorporation de ces divers éléments au sein d'un terminal ou d'un système intégré à l'échelle du port aident déjà à augmenter les cadences de rotation des navires et l'efficacité des ports.

港口物装卸设备发展,如超级巴拿马型吊车、自动导引车,或者将这些独立因素纳入码头或整个港口综合管理系统方式,已经提高船只周转效率和港口作业效率方面发挥了作用。

评价该例句:好评差评指正

Les experts examineront également les besoins en matière de renforcement des capacités et d'assistance technique pour la mise en œuvre de mesures de facilitation du commerce faisant appel à la technologie, notamment celles concernant le cadre institutionnel, commercial, juridique et opérationnel des opérations douanières et autres activités aux frontières et dans les ports.

会议还将讨论执行专项贸易便利技术措施能力建设和技术援助需求问题,包括涉及到海关以及过境点和港口其他作业体制、商业、法律和经营环境这类需求。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


西, 西安事变, 西班牙, 西班牙包列罗舞, 西班牙的, 西班牙国王, 西班牙辣味小香肠, 西班牙螺旋体, 西班牙摩尔人国王的宫殿, 西班牙人,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年3月合

Dans les ports, en revanche, l'opération des dockers s'est intensifiée, avec des blocages de ferries, comme ici, à Marseille, ce matin.

- 方面,港口,码头工人的作业加强,渡轮被堵塞,就像今天早上的这里样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


西侧, 西窗剪烛, 西岱出版社, 西德, 西地兰, 西点, 西点军校, 西电东送, 西都会式建筑, 西多修道会的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接