有奖纠错
| 划词

Monsieur le consul, répondit dogmatiquement l'inspecteur de police, lesgrands voleurs ressemblent toujours à d'honnêtes gens.

“领事先生,”费克斯地说,“凡是大贼,样子总是象正人君子。

评价该例句:好评差评指正

Nous comptons tous sur leur participation aux travaux du Conseil.

期待着他参与安理会的工作。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui je peux dire avec conviction que l'effort n'a pas été vain.

今天可以地说,这些努力没有白费。

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, attelons-nous à la tâche, avec confiance et détermination.

因此,让和决心,共同努力。

评价该例句:好评差评指正

Et je peux dire avec confiance que le meilleur reste à venir.

可以地说,更美好的还在后

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes confiants dans la poursuite des mesures à prendre dans l'intérêt supérieur de l'enfant.

采取措施,促儿童的更高利益。

评价该例句:好评差评指正

Nous envisageons l'avenir avec confiance car nous avons pris conscience de nos capacités.

地展望未来,因为找到了自

评价该例句:好评差评指正

Nous nous réjouissons tous à l'avance de leur participation aux travaux du Conseil.

大家都地期待着它参与安理会的工作。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui notre peuple peut envisager l'avenir avec confiance et avec un espoir retrouvé.

今天,国人民可以,重焕希望,展望未来。

评价该例句:好评差评指正

Le pays évolue progressivement, ce qui nous permet d'affronter l'avenir avec confiance et optimisme.

安哥拉发生了逐渐的变化,这使能够和乐观态度面对未来。

评价该例句:好评差评指正

Le temps est venu pour nous de nous préparer à affronter avec confiance les défis du futur.

现在应该地准备迎接今后的挑战。

评价该例句:好评差评指正

Dans cet esprit, la Suisse soutient avec conviction le Pacte mondial lancé par le Secrétaire général.

瑞士本着同一精神,地支持秘书长发起的全球契约。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait, au niveau mondial, aller de l'avant avec assurance sur la voie qu'ils avaient tracée.

他说,世界应当地继续沿着他已经开辟的道路前

评价该例句:好评差评指正

L'année dernière, nous abordions le nouveau siècle avec grande confiance et attendions beaucoup des années à venir.

去年,和以对未来的高度期望迎来了新世纪。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation a à la fois l'honneur et le devoir de conduire notre monde vers l'avenir avec confiance.

的组织有的领导的世界入未来的特权和责任。

评价该例句:好评差评指正

Notre société aimerait bien pouvoir tirer un trait sur le passé pour pouvoir se tourner résolument vers l'avenir.

作为一个社会,要忘却过去,地展望未来。

评价该例句:好评差评指正

Elle permettra tout particulièrement au Gouvernement de régler avec assurance les questions de gouvernance, y compris le renforcement des institutions nationales.

这将使该国政府能够地处理施政问题,包括加强国家机构。

评价该例句:好评差评指正

M. Monsalve (Équateur) dit que les jeunes doivent contribuer à bâtir le présent et exercer leurs droits avec conviction et enthousiasme.

Monsalve先生(厄瓜多尔)指出青年人应当为现今世界做出贡献,并应以乐观的精神、地行使自己的权利。

评价该例句:好评差评指正

Avec l'appui du monde, nous irons confiants de l'avant pour, peu à peu, transformer l'avenir de l'Afghanistan, de la région et du monde entier.

在全世界的支持下,将地一步步改变阿富汗、该区域和整个世界的未来。

评价该例句:好评差评指正

J'affirme en toute confiance et sans hésitation que nous tous et toutes les Îles Marshall sommes très fiers de ce que vous avez accompli.

,毫无疑问地指出,所有人以及马绍尔群岛的全体人民都对你取得的成就感到非常自豪。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


apparier, appariteur, apparition, apparler, apparoir, appartement, appartements, appartenance, appartenances, appartenant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il étreignait la crosse du pistolet et se sentait rassuré.

他紧捏满怀信心

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

On ne peut pas vraiment, avec grande confiance, attribuer ces événements au réchauffement global.

们不能真正满怀信心地将这些事件归于全球变暖。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Aussi l’équipage, si joyeux au départ, si confiant au début, maintenant vaincu et découragé, reprenait-il le chemin de l’Europe.

所以,全体船员,出发时都是那样地快乐,开始时都是那样满怀信心,现在要重返欧洲,都觉得打了败仗回来,一个个垂头丧气。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils l’aidaient aussi dans cette œuvre d’humanité, et tous, sauf peut-être l’incrédule Pencroff, ils en arrivèrent bientôt à partager son espérance et sa foi.

他们也帮助他进行这项道主义的工作,不久以后,也许潘克洛夫还表示怀疑,其他的都和工程师一样,满怀信心和希望了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le bonhomme, avec l’assurance de celui qui se sent apprécié, entama, vis-à-vis de la révérende prieure, une harangue campagnarde assez diffuse et très profonde.

头子自己也知道已获得家的重视,而在那崇高的院长面前,满怀信心,夸夸其谈地说了一通相当乱而又非常深刻的乡下的话。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'est pourquoi il était naturel que le vieux Castel mit toute sa confiance et son énergie à fabriquer des sérums sur place, avec du matériel de fortune.

卡斯特尔满怀信心、全力以赴、就地取材制造血清就合乎情理了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

L’Indien comprit-il bien les ingénieuses hypothèses du savant ? On peut en douter, mais il vit ses amis heureux et confiants, et il ne lui en fallait pas davantage.

巴加内尔的许多精巧的推测,塔卡夫是不是都懂了呢?我们尽可怀疑,但是他看到他的朋友们都快乐,都满怀信心,他也就满意了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons furent conviés à ce travail, et les deux barrages, qui, d’ailleurs, n’excédaient pas sept à huit pieds en largeur sur trois de hauteur, furent dressés rapidement au moyen de quartiers de roches bien cimentés.

移民们满怀信心地工作,这两个水闸宽不过八英尺,高不过三英尺,他们把石块严密地垒起来,不久就把水闸砌成了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cette rapide traversée s’accomplit donc sans accident ni incident. On attendait avec confiance la côte australienne. Les probabilités se changeaient en certitudes. On causait du capitaine Grant comme si le yacht allait le prendre dans un port déterminé.

航行进行顺利,既未发生枝节,更未遭逢意外。大家满怀信心地等待大洋洲海岸的出现,可能性渐渐变成现实。大家热烈地谈论格兰特船长,就仿佛游船要开到商埠接他回来一样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


appel d'air, appelant, appelante, appelé, appeler, appeler au téléphone, appeleur, appellatif, appellation, appellative,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接