有奖纠错
| 划词

Faute de quoi, certaines des très nombreuses informations qu'il pourrait contenir risqueraient d'être perdues ou faussées pour toujours.

否则,其一些丰富信息很可能永久丢失或受到破坏。

评价该例句:好评差评指正

Le racisme est semblable à un iceberg en ce qu'il recèle un danger fondamental qui n'est pas immédiatement apparent.

种族主义就像是一座冰山:危险不容易直接看到。

评价该例句:好评差评指正

Il se tapit dans l'obscurité avant de frapper, engendrant aveuglément la destruction, la mort et le chaos.

恐怖主义在黑暗角落中,采取造成破坏、死亡、不青红皂白以及混乱打击行动。

评价该例句:好评差评指正

Tu es d’un naturel sensible, douée pour le mystère, le secret, et tu sais très bien décrypter ce qui se cache derrière les apparences.

敏感来自于本能,对神秘,秘密异常敏锐,你能看透他人外表之外世界。

评价该例句:好评差评指正

Une des leçons objectives à tirer est que nous devons être conscients des dangers représentés par certains scientifiques solitaires et rebelles ou par des bioterroristes menaçants.

一个客观教训是,我们必须了解孤独心怀不满科学家或生物恐怖危险。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts de sensibilisation ont été renforcés au plan national et il a été adopté des mesures visant à combattre les raisons structurelles qui sous-tendent la violence contre les femmes.

国家一级提高认识活动有所增加,它们一般都伴随着各种行动,并旨在打击针对妇女暴力行为后面结构性原因。

评价该例句:好评差评指正

La période de transition proposée recèle un grand risque car elle pourrait provoquer la même violence et les mêmes effusions de sang que celles ayant marqué le Proche Orient et le Timor-Leste.

所提出这一过渡期本身就着很大危险,因为它会导致像近东和东帝汶所发生暴力和流血冲突。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie qu'il est interdit d'employer des femmes huit semaines avant et après leur accouchement et de leur confier des travaux potentiellement dangereux, notamment ceux qui mettent en danger la santé et la vie de la femme enceinte et de l'enfant à naître.

就是说,娩前后8个星期禁止向她们配工作,并禁止向她们极度危险工作,尤其是那些危及孕妇和未出生胎儿生命和健康工作。

评价该例句:好评差评指正

Les stratégies juridiques peuvent sembler aborder le problème, mais il est tout aussi important de reconnaître et d'éliminer les causes profondes du racisme qui se trouvent juste en dessous de la surface, car ce sont justement les préjugés profondément enracinés qui incitent les individus à proférer des propos racistes et à continuer de croire aux stéréotypes.

法律战略貌似能够解决这一问题;但找出和铲除种族主义根源也同样重要,因为正是这类根深蒂固偏见才会导致人们发出种族主义言论,并继续对此类陈规旧习深信不疑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


老字号, 老总, 老祖宗, , , , 姥鲛烷, 姥姥, 姥鲨科, 姥鲨属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语悦读外刊 · 第七期

C'est beaucoup plus compliqué de donner une justification politique à la dépense face à la crise de l'énergie, car les problèmes sous-jacents sont pérennes.

然而在应对能源危机时候,为(庞大经济)支出去做会是更加复杂(困难),因为潜藏问题会是长期

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Elle est vouée à une destruction plus ou moins prochaine, dont la cause est en elle, et à laquelle rien ne pourra la soustraire ! »

它早晚要毁灭了,毁灭原因是潜藏在岛里面,这是没法挽回。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


烙花, 烙画, 烙两张饼, 烙铁, 烙衣服, 烙印, 烙印(古代一种刑罚), , 涝害, 涝洼地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接