有奖纠错
| 划词

Il considère que l'extraction des eaux souterraines contaminées et leur remplacement par de l'eau potable injectée constituent une mesure de remise en état raisonnable.

小组认为,抽取被污染地下水并以灌注饮用水替代补救措施。

评价该例句:好评差评指正

Kang est largement patins, sacs, chaussures, robinet, Wild chaussures, des scooters et d'autres produits en soutenant la perfusion (casting) PU-ronde professionnelle des sociétés de production.

广康公司溜冰鞋、箱包、踢踏鞋、暴走鞋、滑板车等产品所配套灌注(浇注)PU轮专业生产型企业。

评价该例句:好评差评指正

L'ubuntu permet à chacun d'être apprécié à sa juste valeur et de s'épanouir pleinement tout en restant en accord avec tout et chacun autour de lui.

“乌班图”为每个人灌注着力量,使之受到珍视,充分发挥潜力,同时与周围任何事和任何人保持和睦。

评价该例句:好评差评指正

La Société est l'patins, sacs, chaussures robinet, chaussures Wild, Scooter, accessoires et autres produits de reperfusion (casting) PU tour de la production professionnelle des entreprises privées.

本公司溜冰鞋、箱包、踢踏鞋、暴走鞋、滑板车等产品配套灌注(浇注)PU轮专业生产私营企业。

评价该例句:好评差评指正

Tous les circuits des unités de transformation n'ont pu être vidangés et, faute d'azote en quantité suffisante, ils n'ont pu, une fois fermés, être complètement remplis de gaz inerte.

由于紧急关闭,KNPC无法清除加工装置中所有液体,并且由于缺乏氮,它无法在关闭后完全给加工装置灌注惰性气体。

评价该例句:好评差评指正

En outre, cette usine produirait un flux résiduel de saumure concentrée qui pourrait être évacué dans un puits d'injection profond atteignant les eaux souterraines salines, à distance des aquifères d'eau douce.

除饮用水之外,反渗透工厂将生产出一种浓缩废咸水,可通过深层灌注井将其灌入深度远达淡水含水层之下地下咸水层。

评价该例句:好评差评指正

Même si le noyau de la famille ne bénéficie plus de la même importance qu'autrefois, les parents devraient transmettre les principes de la citoyenneté responsable à leurs enfants et vérifier leur attitude et leur comportement.

虽然目前不再强调核心家庭,但父母应该给他们孩子灌注负责公则并监督他们态度和行为。

评价该例句:好评差评指正

La science et la technique doivent manifester une conscience sociale afin d'assurer, par exemple, que la biotechnologie aide l'humanité à vaincre la faim et la malnutrition sans accroître la dépendance des pays en développement vis-à-vis du monde scientifiquement développé.

科学和技术必须受社会良知灌注,以便——例如——确保生物技术将帮助人类克服饥饿和营养不良,而不加剧发展中国家对科技发达国家依赖。

评价该例句:好评差评指正

Pour cela, le Cameroun l'a dit et le répète aujourd'hui, il est vital pour les hommes, les femmes et les jeunes du Moyen-Orient, d'entrer dans un processus de formation et de transformation des mentalités et des pratiques afin d'assécher les marais de violence et de faire sourdre la source d'amour.

为此,正如喀麦隆以前说过,而且今后也将再次指出那样,至关重要,中东男男女女、年轻人展开发展和转变其思维和行动方式进程,以便制止这一愚蠢暴力浪潮,并灌注源泉。

评价该例句:好评差评指正

Le docteur Edston a constaté que le requérant avait subi les tortures ci-après: il avait été frappé à l'aide d'instruments contondants, à coups de tournevis et de matraque, brûlé à la cigarette, avec un tournevis chauffé et peut-être même avec un fer à marquer, frappé systématiquement sur la plante des pieds, conduit au bord de l'asphyxie par l'introduction d'eau chaude dans le nez, frappé sur les jambes de façon répétée à coups de canne en bambou, et il avait subi des sévices sexuels, notamment des viols.

Edston医生得出结论,申诉人曾遭受过以下酷刑:遭到钝器敲击;用螺丝刀和警棍捅刺;烟头、烧热螺丝刀和很可能某种烙铁烫烙;蓄意抽打他脚心;向他鼻孔灌注热水拟造成窒息;用竹绳“绞压”他腿脚;包括强奸在内性暴力行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


天然硫酸铝, 天然牧场, 天然硼酸, 天然屏障, 天然屏障港, 天然瀑布, 天然漆, 天然气, 天然气化学, 天然气回注,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Chose à Savoir santé

Durant cette phase à risque, le malade peut développer le « syndrome de reperfusion » .

在这个危险的过程中,病人可能会产生“再灌注综合征”。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan parlait avec conviction. Ses yeux respiraient une confiance absolue. Tout son feu se communiquait à ses auditeurs.

爵士说得斩钉截铁,眼光里充满着信心。的全部热诚都灌注到大家的心里去了。

评价该例句:好评差评指正
追忆似第二卷

Mais sa façon de penser, inoculée en eux, y avait développé ces altérations de la syntaxe et de l’accent qui sont en relation nécessaire avec l’originalité intellectuelle.

的想法已经被灌注身上,并在那里促使句法和语调起变,而这些变与思想独特性具有必然联系。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Courfeyrac et Bossuet, dont la vaillante belle humeur croissait avec le péril, remplaçaient, comme madame Scarron, la nourriture par la plaisanterie, et, puisque le vin manquait, versaient à tous de la gaîté.

古费拉克和博须的英雄气概和舒畅心情随着危机与时俱增,就象斯卡隆夫人那样,用开玩笑来代替饮食,因为没有葡萄酒了,就向群众灌注欢乐。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Suivant une observation faite sur les avares, sur les ambitieux, sur tous les gens dont la vie a été consacrée à une idée dominante, son sentiment avait affectionné plus particulièrement un symbole de sa passion.

根据观察的结果,凡是吝啬鬼,野心家,所有执着一念的人,的感情总特别灌注在象征痴情的某一件东西上面。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Quand il vit Cosette, quand il l’eut prise, emportée et délivrée, il sentit se remuer ses entrailles. Tout ce qu’il y avait de passionné et d’affectueux en lui s’éveilla et se précipita vers cet enfant.

看见了珂赛特,当得到了她,领到了她,救了她的时候,感到满腔血液全沸腾起来了。胸中的全部热情和慈爱都苏醒过来,灌注在这孩子的身上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


天然香精, 天然橡胶, 天然型砂, 天然羊毛色的, 天然音, 天然硬树脂, 天然铀反应堆, 天然原油, 天然珍珠, 天然整枝,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接