Le rapport souligne que les Mayas sont les plus touchés par la pauvreté.
报告强调了玛雅是贫困主要受害者事实。
Les communautés mayas du sud du Belize, par l'intermédiaire de l'Alliance des chefs mayas, ont déposé plusieurs plaintes contre le Gouvernement, qu'elles accusent de ne pas avoir protégé leurs droits, en particulier leurs droits fonciers.
伯利兹南部玛雅社群通过其玛雅族领导联盟就未能保护玛雅权利,特别是土地权,对伯利兹政府提出若干项起诉/申诉。
Il y appelait l'attention sur des renseignements reçus concernant les concessions pétrolières qui seraient accordées sans que les communautés touchées soient suffisamment consultées, ce qui pouvait avoir des incidences sur les terres autochtones et le mode de vie maya.
令忧虑是收到信息表明,该国政府未经充分咨询有关社区便授予石油开采权,这可能会影响土著土地和玛雅生活方式。
Une autre délégation s'est félicitée des données figurant dans le rapport, de la franchise des conclusions et des enseignements tirés et du fait que les rapports soulignaient la nécessité de renforcer les prestations en direction de la population maya.
另一个代表团赞赏中期审查报告中提供资料,赞赏报告坦率地作出结论并表明取得经验教训,还赞赏报告突出需要加强为玛雅提供服务。
Son gouvernement a également adressé une lettre au FMI pour officialiser l'appel du Nicaragua en faveur d'un surcroît de ressources pour la côte Caraïbe, afin d'aider les peuples Miskito et Mayangna et les communautés d'ascendance africaine et meztizos victimes de l'ouragan Felix.
尼加拉瓜政府还向国际货币基金织递交了一封信,目是使尼加拉瓜为加勒比海岸申请资源呼吁正式化,以帮助受费利克斯飓风影响米斯基托、玛雅和非洲后裔及混血社区。
À sa soixante-dixième session, le Comité a prié le Président d'adresser au Gouvernement du Belize une lettre l'informant que le Comité avait procédé à l'examen préliminaire au titre de ses procédures d'alerte rapide et d'action urgente d'informations concernant la situation du peuple maya et ses revendications foncières.
委员会第七十届会议要求主席致函伯利兹政府,向该国通报委员会根据预警措施和紧急行动程序,初步审议了关于玛雅境况及其土地要求资料。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。