有奖纠错
| 划词

Comme cela a été dit, une des faiblesses éventuelles du projet de convention est qu'il s'efforce de donner satisfaction à tous.

已经有人提出,公的弱点可能就在于试图做到八面玲珑,让各方面都满意。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, les vêtements pour enfants marques comprennent: bâton de maïs, de petits pirates, Le Petit Prince, exquis bébé, et ainsi de suite.

玉米棒子、小海盗、小王子、玲珑宝贝等。

评价该例句:好评差评指正

Ces exquis jardin de pierre visible, le rachitisme déformée ensemble de "mince, de fuite, à travers, des rides," tout en un, que le monde est un must.

这些园林石玲珑透,佝偻扭曲,集“瘦、漏、透、皱”于一身,可称天下一绝。

评价该例句:好评差评指正

Sanxiang est maintenant occupés principalement à des activités, "Gordon-établi" des produits, thé raffiné Chenzhou, Tung Ciba "or gâteau de riz frit," Bao Chenzhou 4, et ainsi de suite.

现在主要经营三湘“湘字号”土特产品,玲珑茶、桂东糍粑“糍黄”,四件宝等等。

评价该例句:好评差评指正

"Linglong inattendu de la lutte de impaires position haute et basse Ya un prix abordable, pour rendre le sol dur et de la fonction publique, sont inquiets Yousi illimitée".

“突兀玲珑各斗奇,高低位置雅相宜,尽此用心勤民务,无不忧无限有司”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


图示, 图示仪, 图式化, 图书, 图书馆, 图书馆的卡片, 图书馆馆员, 图书馆馆长, 图书馆目录, 图书馆学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

美丽那点事儿

C'est trop mignon, c'est trop chou !

这非常可爱,小巧玲珑!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Sous son mantelet elle cache une aile ; Son bonnet charmant est à peine éclos.

可惜她的短大衣,遮去了她的小翅膀;她头戴玲珑小帽,好似蓓蕾初放。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Ces dames surtout trouvaient des délicatesses de tournures, des subtilités d'expression charmantes, pour dire les choses les plus scabreuses.

这些贵找着了种种玲珑的转折,种种巧妙的动口吻。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Magnifique ! répondit Athos ; je ne croyais pas qu’il existât deux saphirs d’une si belle eau.

“漂亮之极!”阿托斯答道,“过去,我还真不相信有两枚同样如此玲珑剔透的蓝宝石呢。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Il faut aller vous coucher, reprit-elle avec cet air ironique si bien fait pour sa tête fine et spirituelle.

“您应该去睡一会儿才好,”她又说,她那俏皮的神色跟她那娇小玲珑的脑袋极为相配。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Elle vit à Rouen des dames qui portaient à leur montre un paquet de breloques ; elle acheta des breloques.

她在卢昂看见过一些贵,表链上挂了一串小巧玲珑的装饰品;她也了一串。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Qu'elle soit ronde et sucrée ou petite et acidulée, difficile de ne pas craquer pour la petite baie.

- 无论是圆润甜美还是小巧玲珑难不爱上小浆果。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Les villes les plus éloignées étaient à environ mille kilomètres et paraissaient d'ici être aussi petites et délicates que des jouets miniatures.

最远处的太空城距这里一千千米左右,看上去如玩具般小巧玲珑

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Puis se tenait au second étage un donjon en gâteau de Savoie, entouré de menues fortifications en angélique, amandes, raisins secs, quartiers d’oranges .

其次,第二层是个萨瓦式的大蛋糕,中间堆成一座城堡,周围是白芷、杏仁、葡萄干、桔块精制的玲珑堡垒。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Elle faisait vis-à-vis à son époux, toute mignonne, toute jolie, pelotonnée dans ses fourrures, et regardait d'un air navré l'intérieur lamentable de la voiture.

她和丈夫相对,娇小,玲珑漂亮,身上裹着皮衣,用一种颓丧的眼光望着车子内部的凄惨景象。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Des bruits de fracas, clairs et déchirants, comme si l'ensemble des bâtiments et la cité elle-même étaient une délicate sculpture de verre passant sous un rouleau compresseur.

一种清脆尖锐的碎裂声,仿佛建筑群和太空城本体玲珑剔透的玻璃制品,一个巨型碾滚正在轧过这个玻璃城。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Début 2016, la société Mattel a donc décidé de lancer une nouvelle collection de Barbie ressemblant plus aux vraies femmes : des grandes, des petites et des rondes !

2016年初,美泰公司决定推出一个更接近真实女性的新系列芭比娃娃:身材高挑、娇小玲珑、珠圆玉润!

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

La tête, une merveille, était l’objet d’une coquetterie particulière. Elle était toute petite, et sa mère, comme dirait de Musset, semblait l’avoir faite ainsi pour la faire avec soin.

她的头样美,是一件绝妙的珍品,它长小巧玲珑,就像缪塞所说的那样,她母亲好像是有意让它生这么小巧,以便把它精心雕琢一番。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ses ailes brillantes comme la carapace d'un scarabée bourdonnaient, ses dents minuscules, semblables à des aiguilles, étaient largement découvertes et ses petits poings se crispaient de fureur.

甲虫般亮晶晶的翅膀嗡嗡扇动着,尖针般的小牙齿露在外面,小巧玲珑的身体上布满浓密的黑毛,四只小拳头愤怒地攥紧紧的。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Quand elle s’asseyait sur ses genoux, sa jambe, alors trop courte, pendait en l’air ; et la mignarde chaussure, qui n’avait pas de quartier, tenait seulement par les orteils à son pied nu.

当她坐在他的膝盖上时,她的腿短了一点,悬在半空中,小巧玲珑的拖鞋没有后跟,就只套在她赤脚的趾头上。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Ses oreilles mignonnes aux courbes symétriques, ses mains vermeilles, ses petits pieds bombés et tendres comme les bourgeons du lotus, brillent de l’éclat des plus belles perles de Ceylan, des plus beaux diamants de Golconde.

在她那曲线对称、小巧玲珑的双耳上,在她那红润的双手上,在她那一双象两朵青莲一样丰满而又柔软的小脚上,那是锡兰最美丽的珍珠在闪亮,那是各尔贡最珍贵的钻石在发光。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mme Derville voyait avec étonnement que son amie, toujours grondée par M. de Rênal, à cause de l’excessive simplicité de sa toilette, venait de prendre des bas à jour et de charmants petits souliers arrivés de Paris.

德·莱纳夫刚刚穿上一双网眼长袜,还有巴黎来的小巧玲珑的鞋子,德尔维夫见了,心中一惊,她的朋友一向穿着极朴素,总是为此受到德·莱纳先生的责备。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


图腾氏族组织, 图文并茂, 图文电视, 图希, 图象(极为相似), 图象的, 图象的行数(电视), 图像, 图像颤动, 图像的行数,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接