Après le divorce, les époux sont en principe tenus d'assurer leur propre entretien.
离婚之后配偶双方原则上要生路。
Mal outillés et mal préparés pour affronter l'assaut sans cesse plus violent du libéralisme économique, les pays pauvres ont été jetés - avec leurs énormes désavantages - dans une arène économique mondialisée où ils doivent se défendre tout seuls.
没有条件、没有能力直接应付日益由化经济冲击贫穷国家,已带着它们固有巨大劣势,被抛入一个全球化经济角斗场,任其生路。
L'Afghanistan a besoin d'une augmentation spectaculaire du nombre d'experts civils pour mettre en place des systèmes et des institutions clefs, étendre les infrastructures de base et créer d'autres options économiques légales en remplacement de la production du pavot.
阿富汗需要大幅增加民事专业知识,以帮助建立关键制度和机构,扩大基本基础设施,找到可代替罂粟生产合法经济生路。
Les pertes d'emploi ont plus profondément touché les pays qui manquaient de régimes de protection sociale efficaces, obligeant les travailleurs licenciés à se débrouiller seuls sans qu'aucune aide financière ne soit fournie par les gouvernements pour leur permettre de tenir jusqu'à ce qu'ils retrouvent un emploi.
工作损失在缺少适当社会保护制度国家最为明显,使得失业工人只能生路,在获得新就业之前得不到政府任何财政援助。
L'enrôlement des hommes valides dans les forces et les factions armées a fait que des femmes et des fillettes se sont retrouvées seules pour subvenir aux besoins de leur famille dans un pays dont l'économie et les infrastructures ont été ravagées par des années de guerre.
身强力壮男子被征入伍后致使妇女和女童成为一家之主,不得不在经济和基础设施长年战争受到严重破坏国家内生路。
Parallèlement à des mesures d'application de la loi, une étude approfondie et tournée vers l'action doit impérativement être menée qui propose des initiatives visant à créer d'autres moyens de subsistance pour la population, afin qu'elle puisse avoir une vie meilleure sans prendre part à des activités liées aux drogues.
在采取执法措施同时,需要开展深入务实研究,采取举措为民众创造其它生路,以便他们能够过上更好生活,而无需从事与毒品有关活动。
En outre, on a organisé des groupes d'assistance mutuelle au sein desquels les femmes ont échangé des renseignements importants pour elles (12 femmes ont participé) et des sessions psychologiques (18 au total), au cours desquelles 27 femmes ont suivi des cours pratiques portant sur l'autosuffisance et la confiance en soi.
另外,还组织了互助组,妇女可借以分享对己很重要信息(有12名妇女参加);举办心理辅导班(总共18次课),在这里27名妇女接受如何生路和树立信教育。
Le gouvernement provincial, en coordination avec d'autres organismes publics nationaux, en particulier le Département de la science et de la technologie et la Direction du développement de l'enseignement technique, a aidé les populations touchées en proposant d'autres modes de subsistance aux résidents côtiers qui étaient précédemment tributaires de la pêche.
省政府同国家其他政府机关合作,尤其是同科学技术局和技术教育技能发展局合作,为先前依赖捕鱼业沿海居民开办另某生路项目,援助受影响人口。
Il était difficile d'envisager un processus de réforme du secteur de la sécurité et de désarmement, démobilisation et réintégration sans la création de pôles de développement qui offrent aux personnes tout juste démobilisées des possibilités d'emploi et d'autres moyens de subvenir à leurs besoins et à ceux de leur famille.
若不建立发展中心,为新复员人员提供新就业机会及供养己和家人另外生路,就很难设想一个安全部门改革/解除武装、复员和重返社会方案进程。
L'allongement de la durée de vie et les taux d'analphabétisme supérieurs chez les femmes âgées, la majorité desquelles sont veuves, fait qu'elles sont moins à même de pourvoir à leurs besoins; le taux plus faible d'emploi des femmes en général et l'écart de rémunération entre les sexes les rendent moins capables d'épargner pour leurs retraites, problème aggravé par un amoindrissement de l'assiette fiscale propre à financer l'aide publique aux personnes âgées eu égard à la baisse des naissances et au chômage au sein de la population en général.
寿命延长和绝大数丧偶老年妇女文盲率较高,她们不大有能力生路;由于妇女一般就业率较低,而且男女同工不同酬,他们也不大可能有足够积蓄供退休后生活,加上生育率降低和一般人口失业状况,使得照顾老年人公共经费减少。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。